Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «article du journal la presse nous informait » (Français → Anglais) :

Mme Christiane Gagnon (Québec, BQ): Monsieur le Président, la semaine dernière, un article du journal La Presse nous informait qu'il n'y aurait plus de bulletin d'information produit par Radio-Canada International les fins de semaine.

Ms. Christiane Gagnon (Québec, BQ): Mr. Speaker, last week, La Presse featured a report that Radio Canada International would no longer be producing weekend newscasts.


Il s'agit d'un article du journal La Presse que je cite:

This is an article published in La Presse, and I quote:


M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Monsieur le Président, comme le gouvernement semble vouloir aller de l'avant avec le projet de loi C-20 en dépit des nombreux appels à l'effet de ne pas le faire, comme il se montre toujours fermé aux différents arguments visant à faire en sorte qu'il le retire, j'ai entre les mains un article du journal La Presse du 17 février 2000, donc relativement récent, pour le plus grand bonheur du leader du gouvernement à la Chambre.

Mr. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Mr. Speaker, since the government seems intent on going ahead with Bill C-20 in spite of a great many calls not to do so, and since it continues to turn a deaf ear to the various arguments for withdrawing the legislation, I have here an article from the daily La Presse of February 17, 2000. This article is quite recent, which should delight the government House leader.


Il s'agit d'un article du journal La Presse du 19 février 2000, intitulé: «Gérald Larose s'oppose au projet de loi sur la clarté».

It is an article published in the February 19, 2000 issue of La Presse entitled “Gérald Larose Against the Clarity Bill”.


Il y a un article du journal La Presse que j'invite mes collègues fédéraux libéraux à lire.

There is an article in La Presse that I think my federal liberal colleagues should read.


Cependant, même si nous souhaitons développer des mesures qui nous permettront de télécharger un film, un article de journal ou une photographie afin de l’envoyer à nos amis, et ce depuis n’importe quel point du territoire, il faut reconnaître que ces actions sont aujourd’hui soumises à des factures réellement choquantes.

But, whilst we want to have a future development so that you can download, wherever you are, a film, a newspaper article or a photograph to send to your friends, today you have shocking bills.


Se fondant sur des articles de presse: «[.] pour récupérer ces trafics nous avons dû baisser nos prix»y (25), Eurotunnel accuse donc SeaFrance d’entretenir depuis longtemps une guerre des prix.

On the basis of press articles: ‘[.] to recover this traffic we have had to cut our prices’ (25), Eurotunnel therefore accuses SeaFrance of having conducted a price war for a long time.


Conformément à l’article 5, paragraphe 1, de la directive 94/22/CE, nous communiquons d'autre part que les critères sur la base desquels sont délivrés les permis de prospection, les permis d'extraction et les concessions d'exploitation ont déjà été publiés au Journal officiel de l'Union européenne C 396 du 19 décembre 1998 en faisant référence aux dispositions du décret législatif no 625 du président de la République du 25 novembre ...[+++]

In accordance with Article 5(1) of Directive 94/22/EC, notice is also given that the criteria on the basis of which prospection licences, exploration licences and production licences are issued have already been published in Official Journal of the European Communities C 396 of 19 December 1998, with reference to Legislative Decree of the President of the Republic No 625 of 25 November 1996 (published in Official Gazette of the Italian Republic No 293 of 14 December 1996), which transposes and implements the above mentioned Directive ...[+++]


Si l’on tient compte des articles parus dans la presse ces dernières semaines, j’ai parfois l’impression que nous nous dénigrons les uns les autres lorsque nous nous concentrons uniquement sur ces deux aspects.

If I compare this to what appeared in the media over the past few weeks, I sometimes have a sense that we are talking each other down if we only focus on those two aspects.


Un article du journal "Neues Deutschland", reproduit dans la presse grecque, a fait état de l'existence d'un plan secret visant au détachement de certaines régions de la Serbie du Sud, du Monténégro et de l'Ancienne République yougoslave de Macédoine, dans la perspective de leur rattachement à l'Albanie.

An article in the newspaper ‘Neues Deutschland’, which has been reproduced in the Greek press, mentions the existence of a secret plan involving the annexation by Albania of certain regions of southern Serbia, Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

article du journal la presse nous informait ->

Date index: 2024-06-10
w