Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «arrive lorsqu'elles affirment » (Français → Anglais) :

Plus d'un Européen sur cinq pense que les femmes fabulent ou exagèrent souvent lorsqu'elles affirment avoir été victimes d'abus ou de viols.

More than one in five Europeans think women often make up or exaggerate claims of abuse or rape. Victims of violence often do not report the crime.


Les aéroports affirment que les dispositions relatives au nouvel arrivant n'ont pratiquement pas eu d'effet sur la concurrence entre les transporteurs aériens, car elles créent une présence négligeable dans les aéroports, ce qui conduit à une série de petites activités qui n'entraînent pas de concurrence effective sur le marché.

The airports state that the new entrant provisions have barely had an effect on competition between air carriers, as it creates a negligible presence at an airport, leading to a range of small operations that do not provide effective competition in the market place.


Nous ne demandons qu’à croire la Commission et l’Union européenne lorsquelles affirment avoir la ferme intention de lutter contre le changement climatique et d’accroître l’utilisation des énergies renouvelables, mais nous pensons qu’en donnant la priorité au financement de ce projet, l’Union prend la mauvaise décision.

We want to take seriously the claims made by the Commission and the European Union that they really intend to combat climate change and to move towards the use of renewable energy, but then we see that the funding for this project is given such a high priority and we believe that this is the wrong decision.


- (PL) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, aussi bien Mme Gomes que Mme Lochbihler ont raison lorsquelles affirment que les événements qui se déroulent en Égypte et en Tunisie devraient attirer notre attention et recevoir notre soutien, et en effet, les instruments dont nous débattons aujourd’hui offrent bel et bien cette possibilité, en particulier l’instrument financier pour la promotion de la démocratie et des droits de l’homme dans le monde.

– (PL) Madam President, Commissioner, both Mrs Gomes and Mrs Lochbihler are right when they say that the events in Egypt and Tunisia should be receiving our support and should be attracting our attention, and indeed the instruments which we are debating, today, do create this possibility, particularly the financing instrument for the promotion of democracy and human rights worldwide.


3. Lorsque, sur la base d'informations déjà en sa possession, Europol arrive à la conclusion qu'il y a lieu de corriger l'évaluation prévue au paragraphe 1 ou 2, elle en informe l'État membre concerné et cherche à s'entendre avec lui sur la modification à apporter à l'évaluation.

3. Where Europol, on the basis of information already in its possession, comes to the conclusion that the assessment provided for in paragraphs 1 or 2 needs to be corrected, it shall inform the Member State concerned and seek to agree on an amendment to the assessment.


Cependant, en tant que députée, je ne peux qu’être d’accord également avec M Pack et M Bildt lorsquelles affirment qu’une véritable solidarité européenne exige une aide logistique de l’Union européenne pour aider ces pays à remplir les critères plutôt qu’à s’en éloigner, compte tenu de l’effet démoralisant qu’une telle situation aurait sur les sociétés en plus de décharger les gouvernements de toute responsabilité.

At the same time, however, as an MEP, I cannot but agree with Mrs Pack and Mrs Bildt that true European solidarity involves the European Union providing logistical help in meeting criteria rather than deviating from them, as this has a demoralising effect on societies and absolves governments of responsibility.


Cependant, en tant que députée, je ne peux qu’être d’accord également avec M Pack et M Bildt lorsquelles affirment qu’une véritable solidarité européenne exige une aide logistique de l’Union européenne pour aider ces pays à remplir les critères plutôt qu’à s’en éloigner, compte tenu de l’effet démoralisant qu’une telle situation aurait sur les sociétés en plus de décharger les gouvernements de toute responsabilité.

At the same time, however, as an MEP, I cannot but agree with Mrs Pack and Mrs Bildt that true European solidarity involves the European Union providing logistical help in meeting criteria rather than deviating from them, as this has a demoralising effect on societies and absolves governments of responsibility.


García Márquez a dit que la sagesse arrive lorsqu’elle ne nous sert plus à rien.

García Márquez said that wisdom comes when we no longer have any use for it.


L'élément central de la politique de cohésion « doit donc être constitué par des facteurs structurels qui améliorent le contexte et permettent le développement des régions les moins développées.La politique de cohésion obtient ses meilleurs résultats lorsqu'elle vise la qualité des interventions et la qualité du développement qu'elle arrive à réaliser ».

The central plank in cohesion policy must therefore be 'structural factors.that improve the context in which the least developed regions can develop.The cohesion policy works best when it focuses on the quality of the assistance and the quality of the development it manages to bring about'.


La politique des visas ne saurait cependant à elle seule contrer ce type d'immigration, par exemple, lorsqu'il s'agit de ressortissants de pays tiers qui sont entrés légalement dans l'UE, mais y restent alors que leurs visas sont arrivés à échéance.

Visa policy alone cannot, however, counter illegal immigration relating, for example, to third country nationals who enter legally but "overstay".


w