Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «après-midi semble devoir » (Français → Anglais) :

M. David Chatters (Athabasca, Alliance canadienne): Monsieur le Président, c'est dommage que le débat de cet après-midi semble devoir se dérouler sans la participation des ministériels, car j'aurais bien aimé leur poser quelques questions.

Mr. David Chatters (Athabasca, Canadian Alliance): Mr. Speaker, it is unfortunate that we are having this debate this afternoon without the participation of the government side because I would dearly love to put some of my questions to government members.


19. Il sera du devoir de tout encanteur opérant la vente d’un navire condamné, ou de matériaux de navire, ou de marchandises avariées à bord d’un navire ou vaisseau, soit qu’il navigue sur la mer ou à l’intérieur, vendus au profit des assureurs ou autres intéressés, en la cité de Montréal, d’en déposer un état au bureau du gardien de port sous dix jours après la vente; nulle vente pour le compte des assureurs n’aura lieu avant qu’il n’en ait été donné au moins deux jours d’avis dans pas moins de deux journaux anglais et un journal français dans la cité de Montréal, excepté dans les cas spéciaux ci-dessous prévus, et cette vente n’aura p ...[+++]

19. It shall be the duty of every auctioneer making a sale of any vessel condemned, or ships’ materials, or goods damaged on board a ship or vessel, whether sea-going or of inland navigation, for the benefit of underwriters or others concerned, in the City of Montreal, to file an account of such sale at the office of the Port Warden within ten days after such sale: no sale for account of underwriters shall take place until after at least two days’ public advertisement, in not less than two English and one French newspapers, in the City of Montreal, except in such special cases as hereinafter provided for, and such sale shall not be at an ...[+++]


19. Il sera du devoir de tout encanteur opérant la vente d’un navire condamné, ou de matériaux de navire, ou de marchandises avariées à bord d’un navire ou vaisseau, soit qu’il navigue sur la mer ou à l’intérieur, vendus au profit des assureurs ou autres intéressés, en la cité de Montréal, d’en déposer un état au bureau du gardien de port sous dix jours après la vente; nulle vente pour le compte des assureurs n’aura lieu avant qu’il n’en ait été donné au moins deux jours d’avis dans pas moins de deux journaux anglais et un journal français dans la cité de Montréal, excepté dans les cas spéciaux ci-dessous prévus, et cette vente n’aura p ...[+++]

19. It shall be the duty of every auctioneer making a sale of any vessel condemned, or ships’ materials, or goods damaged on board a ship or vessel, whether sea-going or of inland navigation, for the benefit of underwriters or others concerned, in the City of Montreal, to file an account of such sale at the office of the Port Warden within ten days after such sale: no sale for account of underwriters shall take place until after at least two days’ public advertisement, in not less than two English and one French newspapers, in the City of Montreal, except in such special cases as hereinafter provided for, and such sale shall not be at an ...[+++]


Il dit ensuite: «Si la responsabilité de cette situation de conflit d’intérêts semble devoir principalement être imputée au personnel de la ministre, surtout à M. Ihor Wons, et si la confiance de la ministre dans son personnel n’a pas toujours été accordée à bon escient, cela n’empêche pas qu’elle a, dans cette histoire, une grande part de responsabilité, puisque, après tout, les permis de séjour temporaire ont été accordés avec son autorisation directe».

This is followed by his observation, “While the main burden of responsibility for this conflict of interest environment appears to lie with the Minister's staff, primarily with Mr. Ihor Wons, and while the Minister's reliance on her staff was not always well placed, this does not absolve her of major responsibility - after all, it was on her direct authorization that the TRPs were issued”.


C’est la raison pour laquelle, en plus des garanties en matière de sécurité, la possibilité d’organiser un deuxième référendum doit subsister après le référendum qui se tiendra dans trois jours et qui semble devoir se solder par un non.

That is why, in addition to security guarantees, the prospect of a second referendum must be left open after the referendum in three days' time, which looks like being a no vote.


Les exportations vers l’Union devraient passer, selon les estimations, à 60% après l’élargissement. Simultanément, la dépendance de l’Union vis-à-vis des ressources de la Russie croît: cela semble devoir être le cas pour le gaz naturel, par exemple, au cours de la prochaine décennie.

Now it is estimated that after enlargement that figure will rise to 60%. At the same time, the Union’s dependence on Russia’s resources is growing: that would seem the prospect for natural gas, for example, in the next decade.


Qu'est-ce que le gouvernement entend faire pour permettre au Conseil privé de continuer à coordonner les dossiers de sécurité et de renseignement après les Fêtes, dans ce qui semble devoir être une longue guerre contre le terrorisme?

What will the government do about sustaining the Privy Council's ability to coordinate security and intelligence matters past Christmas in what is looking like a long war on terrorism?


Le 21 novembre, l'après-midi même de la concertation, le Conseil et la Commission ont sondé des formules qui ne supposaient de réduction pour personne, mais il semble que d'aucuns ont jugé insuffisant d'obtenir des ressources difficiles à justifier et que ces dépenses devaient être encourues par d'autres.

On the afternoon of the conciliation of 21 November, the Council and the Commission sounded out formulae which did not represent a reduction for anybody, but it seems it was not enough for some people to obtain resources which were difficult to justify, but that it had to be at the expense of everybody else.


Une fois que nous nous sommes tous félicités, il ne me reste plus qu'à demander à M. le commissaire - que je remercie pour sa présence - que la Commission soutienne les propositions de ce rapport, parce qu'il me semble constituer un pas très positif, et qu'elle prenne en considération, cela va de soi, le fait que nous ayons approuvé ce rapport à l'unanimité au sein de la commission de la pêche. J'espère qu'il en sera de même cet après-midi lorsque nous voterons le rapport de Mme McKenna.

Having congratulated everybody, it only remains for me to ask the Commissioner – whose presence I appreciate – for the Commission’s support for the proposals in this report, because it is a very positive step, and that he take account, of course, of the fact that it has the unanimous approval of the Committee on Fisheries, and I hope that the vote for Mrs McKenna’s report will also be unanimous this afternoon.


- (EN) Coïncidence curieuse, je pars cet après-midi pour l’Italie, un pays que j’apprécie énormément, afin de participer à une conférence sur les bienfaits du régime méditerranéen, qui s’exporte à présent avec grand succès dans le reste du monde. Je suis d'autant plus triste de devoir prononcer ces critiques à l’égard du gouvernement de ce pays et de ses règles en la matière.

– By coincidence, this very afternoon I am off to Italy, a country that I love so much, to lecture about the benefits of the Mediterranean diet, which has been exported so successfully to the rest of the world, and therefore it saddens me all the more to make this speech criticising its government and its rules in this area.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après-midi semble devoir ->

Date index: 2022-05-05
w