Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "après que nous aurons tranché " (Frans → Engels) :

Où tous les États membres respecteront vigoureusement l'état de droit. [...] Où nous aurons consolidé les fondements de notre Union économique et monétaire afin de pouvoir défendre notre monnaie unique dans toutes les circonstances, bonnes ou mauvaises, sans avoir à recourir à une aide extérieure. [...] Où un président unique conduira les travaux de la Commission et du Conseil européen, après avoir été élu à l'i ...[+++]

Where all Member States firmly respect the rule of law (.)Where we have shored up the foundations of our Economic and Monetary Union so that we can defend our single currency in good times and bad, without having to call on external help (.) Where a single President leads the work of the Commission and the European Council, having been elected after a democratic Europe-wide election campaign".


À titre de précision, lorsque nous aurons tranché la présente motion, serait-il approprié d’avoir une autre motion en vue d’inviter ces gens à comparaître jeudi?

Just to clarify, once we've dealt with this motion, would it be appropriate to have another motion to invite them for Thursday?


J'ai ici un document sur la procédure à suivre pour faire approuver un tel voyage et je vous la remettrai après que nous aurons tranché cette motion, parce qu'il faut obtenir plus de détails du comité sur l'Afghanistan.

I have a list of what the processes involve and I'll get that out to you after we deal with this motion, because we need more detail from the committee on Afghanistan.


D’après le commissaire Stavros Dimas, «si nous parvenons à enrayer le déclin de la diversité biologique d’ici 2010, nous aurons accompli une tâche formidable.

Commissioner Stavros Dimas said: “Halting the decline of biodiversity by 2010 will be a formidable task.


Nous aurons cet après-midi un « atelier » qui se penchera sur ces questions décisives pour l’avenir de l’Europe et de son modèle social.

This afternoon’s workshop will consider these issues — issues that are decisive for the future of Europe and its social model.


Nous aurons la chance, cet après-midi, d’entendre un représentant du Burgenland, en Autriche.

We will have the opportunity this afternoon to listen to an address by a representative of Burgenland in Austria.


Je pense, Monsieur le Président, que si nous suivons le rapporteur et si nous parvenons à obtenir également l’accord du Conseil et de la Commission - comme ce sera le cas d’après moi - nous aurons tous réalisé quelque chose qui en vaut la peine et dont nous pouvons être fiers.

In my opinion, if we follow the rapporteur and if we manage – as I believe we shall – to obtain the endorsement of the Council and the Commission, we will have created something which is very valuable and in which we can take pride.


À ce propos, j'espère, Monsieur Byrne, que nous recevrons bientôt votre initiative, après quoi nous aurons à nouveau des discussions et nous en retirerons à nouveau du plaisir.

Thereafter, Mr Byrne, I hope that, on your initiative, we shall soon have the new version back here on the table.


D'autre part, et nous l'avons vu tout au long de cet après-midi, si nous ne prenons pas en considération le fait qu'aujourd'hui les trois quarts de la planète vivent dans la misère la plus totale, si aujourd'hui, nous n'annulons pas la dette des pays du tiers-monde et si nous ne nous obligeons pas à investir dans la santé, l'éducation, les infrastructures, je suis persuadé que, de nouveau, nous n'aurons pas retenu les leçons de l'h ...[+++]

On the other hand – and we have seen illustrations of this throughout the afternoon – if we do not take into consideration the fact that today three quarters of the earth's population is living in the most absolute poverty; if today we do not cancel the debt of developing countries and if we do not discipline ourselves to invest in health, education and infrastructure, I am convinced that, once again, we will have failed to learn the lessons of history, as recent as it is.


Il est tout à fait justifié de rappeler que nous avons besoin de revoir l'ensemble de la question pour avoir une politique qui tienne la route pendant de nombreuses années encore et grâce à laquelle nous n'aurons plus besoin de courir après les problèmes et de les traîner derrière nous.

It is perfectly correct to point out that we need to review the whole of this issue in order to obtain a policy which will last for many years into the future and which will mean that we do not need to go chasing frantically after problems.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après que nous aurons tranché ->

Date index: 2021-04-07
w