Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «après qu'aura disparu » (Français → Anglais) :

Une fois ces modifications approuvées, toute discrimination fondée sur la nationalité aura disparu et l'utilisation de véhicules respectueux de l'environnement sera encouragée.

Once adopted, these amendments will remove any discrimination based on nationality and incentivise the use of environmentally friendly cars.


Ce drapeau a représenté la démocratie libérale plus que n’importe quel État membre de cette Union européenne et il subsistera longtemps encore après que votre bannière étoilée aura disparu.

That flag has represented liberal democracy far more than any other Member State of this European Union and it will go on long after your star-spangled banner has disappeared.


2. Les catégories ci-après de personnes disparues peuvent être introduites:

2. The following categories of missing persons may be entered:


5. Dans le cas où il serait impossible d'exécuter la décision de confiscation parce que le bien à confisquer a déjà été confisqué, a disparu, a été détruit, ne peut être retrouvé à l'endroit indiqué dans le certificat ou parce que l'endroit où se trouve le bien n'a pas été indiqué d'une manière suffisamment précise, même après consultation de l'État d'émission, l'autorité compétente de l'État d'émission en est informée sans délai.

5. Where it is impossible to execute the confiscation order for the reason that the property to be confiscated has already been confiscated, has disappeared, has been destroyed, cannot be found in the location indicated in the certificate or the location of the property has not been indicated in a sufficiently precise manner, even after consultation with the issuing State, the competent authority of the issuing State shall be notified forthwith.


Un problème qui porte atteinte au patrimoine historique également: après une quinzaine d’années d’exploitation, la vallée, qui recèle aussi des vestiges archéologiques datant de l’occupation romaine, aura disparu et, avec elle, de nombreuses églises, des cimetières et monuments historiques.

This is a problem that also affects the historical heritage: after about 15 years of exploitation, the valley, which also contains archaeological remains dating from the Roman occupation, will have disappeared and, with it, many churches, cemeteries and historic monuments.


Pour le Parlement européen, par contre, la distinction entre dépenses obligatoires et dépenses non-obligatoires aura disparu ; il aura davantage de pouvoir en matière de dépenses.

In return, the European Parliament will see the distinction between compulsory and non-compulsory expenditure abolished and so be given more power over expenditure.


Ou notre migraine aura disparu parce qu’on nous aura tranché la tête.

The migraine will disappear because we will have lost our heads.


On se posera évidemment la question de savoir quel sera l'avenir du transit passant par l’Autriche après 2003, lorsque le système des écopoints aura disparu.

The question does arise, though, what the future of in-transit traffic through Austria will be after 2003, when the ecopoint system has disappeared.


4. De même, dans le cas où il est impossible dans la pratique d'exécuter la décision de gel parce que le bien ou les éléments de preuve ont disparu, ont été détruits, ne peuvent être retrouvés à l'endroit indiqué dans le certificat ou parce que l'endroit où se trouvent le bien ou les éléments de preuve n'a pas été indiqué de manière assez précise, même après consultation de l'État d'émission, les autorités judiciaires compétentes de l'État d'émission en sont informées sans délai.

4. In case it is in practice impossible to execute the freezing order for the reason that the property or evidence have disappeared, have been destroyed, cannot be found in the location indicated in the certificate or the location of the property or evidence has not been indicated in a sufficiently precise manner, even after consultation with the issuing State, the competent judicial authorities of the issuing State shall likewise be notified forthwith.


4. Après deux ans, après quatre ans et à l'achèvement du plan d'action, la Commission présente au Parlement européen, au Conseil, au Comité économique et social européen et au Comité des régions, après que le comité visé à l'article 5 l'aura examiné, un rapport d'évaluation des résultats obtenus dans la mise en oeuvre du plan d'action.

4. At the end of two years, at the end of four years and at the end of the action plan, the Commission shall submit to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions, once the committee referred to in Article 5 has examined it, an evaluation report on the results obtained in implementing the action plan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après qu'aura disparu ->

Date index: 2021-08-15
w