Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «après les deux puissants discours livrés hier » (Français → Anglais) :

Honorables sénateurs, permettez-moi de répéter ce que j'ai dit en prenant la parole : après les deux puissants discours livrés hier par les sénateurs Ringuette et Segal, je m'attendais à ce qu'un défenseur du projet de loi, en l'occurrence le sénateur Carignan, qui a proposé la motion hier, la marraine du projet de loi, la sénatrice Eaton, ou un autre sénateur du côté ministériel prenne la parole pour nous présenter l'autre version de l'histoire.

Honourable senators, let me repeat what I said when I stood up. I expected that, following the powerful speeches by Senator Ringuette and Senator Segal yesterday, we would have a defender of the bill, either Senator Carignan, who proposed the motion yesterday; Senator Eaton, the sponsor of the bill; or some other government senator who would stand in his or her place and give us the other side of the story.


Il y a aussi ceci : une promesse faite dans le livre rouge d'annuler la privatisation de l'aéroport Pearson qui a coûté des centaines de millions de dollars en dommages-intérêts et en frais juridiques, sans parler du manque à gagner en raison d'un ralentissement du trafic aérien à l'aéroport; la volte-face relative à la TPS, sur laquelle le sénateur Austin fera peut-être encore volte-face, si j'en juge d'après ses observations d'hier au Sénat; et les dépenses publiques d ...[+++]

There was also the following: a Red Book promise to cancel the privatization of Pearson airport that cost hundreds of millions of dollars in damages and legal costs, not to mention economic loss due to slowed air traffic at the airport; the GST flip-flop, which Senator Austin may be willing to flip on once more, judging from his comments yesterday in this chamber; and the spending of $1.24 billion a day in taxpayers' money since Paul Martin's televised speech to Canadians not to put him out of a job.


M. Gérard Asselin (Charlevoix, BQ): Monsieur le Président, à la suite de l'allocution faite par mon collègue du Bloc québécois, après avoir lu attentivement et assisté au discours du Trône présenté par le Gouverneur général au Sénat et après avoir entendu les propos tenus depuis quelques jours par différents ministres-et tout à l'heure, on a entendu le ministre de l'Environnement nous parler de création d'emplois et du renouvellement des promesses du livre rouge, je ne sais p ...[+++]

Mr. Gérard Asselin (Charlevoix, BQ): Mr. Speaker, I am rising to make a few comments following the speech by my colleague from the Bloc Quebecois, having heard and read carefully the speech from the throne presented by the Governor General in the Senate and having heard what various ministers have said over the last few days. A while ago, we heard the Minister of the Environment talk about job creation and reaffirm red book promises.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après les deux puissants discours livrés hier ->

Date index: 2024-05-04
w