Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "apportée par mme kratsa après " (Frans → Engels) :

Mme Jennifer Hillard: C'est bien sûr le CRTC qui prendra de telles décisions; d'après mon interprétation du projet de loi, les modifications apportées au paragraphe 53.1(3) le permettent et permettent également au CRTC de continuer à prendre des décisions en matière de câblodiffusion.

Ms. Jennifer Hillard: Surely the CRTC will take those decisions. The CRTC will take those decisions. As I read the bill, the changes that are being made to subsection 53.1(3) to allow for that also allow for the CRTC still to determine what happens with cable television.


Mme Curtis: Ils le sont actuellement mais les modifications apportées dans le budget en février dernier signifient qu'ils ne seront plus imposables après le 1er mai 1997.

Ms Curtis: They are today, however, the amendments to the budget this February mean that they will not be subject to tax after May 1, 1997.


Question n 437 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la nomination du juge Marc Nadon: a) qui a fait quoi et quand avant la convocation du comité de sélection; b) qui a décidé du processus à suivre pour combler la vacance à la Cour suprême du Canada (CSC); c) le processus à suivre pour le juge Wagner a-t-il été conçu en fonction du départ un an plus tard du juge Fish; d) le processus à suivre pour le juge Nadon a-t-il été conçu en fonction du départ prochain du juge LeBel; e) dans la ventilation des coûts du processus de nomination fournie en réponse à la Q-239, en quoi consistent les frais ...[+++]

Question No. 437 Hon. Irwin Cotler: With regard to the appointment of Justice Marc Nadon: (a) who did what and when prior to the Selection Panel being convened; (b) who determined the process to be followed with respect to the most recent appointment process to fill a vacancy on the Supreme Court of Canada (SCC); (c) was the process for Justice Wagner designed with the departure of Justice Fish a year later in mind; (d) was the process for Justice Nadon designed with the forthcoming departure of Justice LeBel in mind; (e) in the breakdown of appointment process costs provided in the answer to Q-239, what accounts for the “Acquisition ...[+++]


- (EN) Ajout, en tant que dernier paragraphe de l’explication de vote orale apportée par Mme Kratsa après les votes du 6 juillet 2005:

– Addition, as last paragraph to the oral explanation of vote already made by Ms Kratsa after the votes of the 06/07/05:


Après avoir constaté de première main les résultats produits par MEDA à Gaza et en Cisjordanie, je suis favorable à de nombreuses propositions avancées par Mme Kratsa-Tsagaropoulou dans ce rapport, et souhaite profiter de l’occasion pour lui adresser mes félicitations.

Having seen at first hand what MEDA has done in Gaza and the West Bank, I welcome many of the suggestions made by Mrs Kratsa-Tsagaropoulou in this report, and I wish to take this opportunity to congratulate her.


Après avoir constaté de première main les résultats produits par MEDA à Gaza et en Cisjordanie, je suis favorable à de nombreuses propositions avancées par Mme Kratsa-Tsagaropoulou dans ce rapport, et souhaite profiter de l’occasion pour lui adresser mes félicitations.

Having seen at first hand what MEDA has done in Gaza and the West Bank, I welcome many of the suggestions made by Mrs Kratsa-Tsagaropoulou in this report, and I wish to take this opportunity to congratulate her.


Même après les améliorations apportées, ce projet de loi reste inacceptable et est qualifié de «version qui n'est pas satisfaisante» par le commissaire à la protection de la vie privée (1310) [Traduction] Mme Judy Sgro (York-Ouest, Lib.): Madame la Présidente, je voudrais parler des arrêtés d'urgence nécessaires à Santé Canada et autorisés par le projet de loi C-17.

Even after the changes made, this bill remains unacceptable and is described by the Privacy Commissioner as an unsatisfactory version (1310) [English] Ms. Judy Sgro (York West, Lib.): Madam Speaker, I wish to speak to the interim orders required for Health Canada that would be allowed under Bill C-17.


Afin d'allouer du temps pour planifier la mise en oeuvre des ententes, le ministre n'autoriserait la signature d'aucune entente après l'expiration d'un délai qui laisse une période amplement suffisante avant le début de la pêche des importantes remontes. [Traduction] La présidente suppléante (Mme Maheu): Une réponse a été apportée aux questions énumérées par le secrétaire parlementaire.

[English] The Acting Speaker (Mrs. Maheu): The questions as enumerated by the parliamentary secretary have been answered.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

apportée par mme kratsa après ->

Date index: 2021-09-15
w