Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ans entre fidel castro " (Frans → Engels) :

1. déplore le fait que, malgré un transfert temporaire du pouvoir - le premier en 48 ans - entre Fidel Castro et un gouvernement collectif dirigé par son frère Raúl Castro, le système politique, économique et social cubain reste pour l'essentiel inchangé;

1. Regrets the fact that, despite a first temporary transfer of power in 48 years from Fidel Castro to a collective leadership headed by his brother Raúl Castro, the political, economic and social system in Cuba remains essentially unchanged;


1. déplore le fait que, malgré un transfert temporaire du pouvoir - le premier en 48 ans - entre Fidel Castro et un gouvernement collectif dirigé par son frère Raúl Castro, le système politique, économique et social cubain reste pour l'essentiel inchangé;

1. Regrets the fact that, despite a first temporary transfer of power in 48 years from Fidel Castro to a collective leadership headed by his brother Raúl Castro, the political, economic and social system in Cuba remains essentially unchanged;


En terminant, monsieur, quand j'ai entendu madame dire tout à l'heure que la situation pourrait s'améliorer s'il y avait des changements, notamment. On sait que Fidel Castro n'est pas tellement bien et qu'il est âgé, mais à Cuba, il n'y a pas que des Fidel Castro, il y a aussi des gens qui sont très sensés, tout comme Fidel Castro.

To conclude, Sir, when I heard Madam earlier, saying that the situation might improve if there were changes, particularly— We know that Fidel Castro is ill and aging, but in Cuba there are also people that are very sensible, just like Fidel Castro.


L’Europe devrait donc poursuivre dans la voie ferme dans laquelle elle s’est engagée, en prenant toutefois particulièrement soin d’éviter à tout prix d’autres répercussions négatives sur la population, dans le but de poser les fondations d’un dialogue renouvelé, productif et exempt de ressentiment entre le peuple cubain et l’Europe, dans l’après Fidel Castro: amis de Cuba, amis des Cubains, ...[+++]

Europe should therefore pursue the firm path it has embarked upon, taking particular care, however, to avoid at all costs any further negative repercussions for the population, with the aim of laying the foundations for a productive and renewed dialogue free of resentment between the Cuban people and Europe in the period after Fidel Castro: friends of Cuba, friends of the Cubans, enemies of all dictators.


Sur la base de l'examen susmentionné, le soussigné déclare que l'état des dépenses concernant les opérations achevées présenté par l'autorité de gestion pour le programme (intitulé du programme opérationnel, numéro de code CCI, période) aux fins de la clôture partielle du programme en ce qui concerne les opérations [achevées avant le ./achevées entre le . et le .] reflète fidèlement, sur tous les points importants, les dépenses effectuées et que les transactions sous-jacentes couvertes par l'état ...[+++]

Based on the examination referred to above, it is my opinion that the statement of expenditure on completed operations submitted by the managing authority for the programme (name of operational programme, CCI code number, period) for the purpose of partial closure of the programme in respect of operations (completed as at ./completed between . and .) presents fairly, in all material respects, the expenditure paid and that the underlying transactions are legal and regular.


Le dissident socialiste cubain Elizardo Sanchez, qui a passé huit ans dans les geôles de Fidel Castro et dirige la commission des droits de l'homme et de la réconciliation nationale, doit être soutenu lorsque, témoignant d'un courage exemplaire, il déclare, à l'occasion d'un entretien accordé à un journal français au sujet de cette vague de répressions, que le problème à Cuba - ce sont ses termes -, "c'est le régime totalitaire", q ...[+++]

We must support the dissident Cuban socialist Elizardo Sanchez, who has spent eight years in Fidel’s prisons and heads the Committee on Human Rights and National Reconciliation, when he demonstrates exemplary courage by stating in an interview with a French newspaper on the subject of this wave of repression, that what is being called into question in Cuba – these are his words – ‘is the totalitarian model’, which has failed there as elsewhere, and calls it an obscene model, adding that the Cuban regime is in its final throes.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, selon Fidel Castro, être contre la globalisation est aussi inutile que douter de la force de gravité.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, Fidel Castro said that opposing globalisation is akin to questioning the force of gravity – both are futile.


La rencontre d'hier avec M. Fidel Castro a été des plus chaleureuses et la foule a applaudi messieurs Castro et Carter.

The meeting yesterday with Fidel Castro was an extremely warm one and the crowd applauded both Mr. Castro and Mr. Carter.


2. La transmission des actes, demandes, confirmations, accusés de réception, attestations et toute autre pièce entre les entités d'origine et les entités requises peut être effectuée par tout moyen approprié, sous réserve que le contenu du document reçu soit fidèle et conforme à celui du document expédié et que toutes les mentions qu'il comporte soient aisément lisibles.

2. The transmission of documents, requests, confirmations, receipts, certificates and any other papers between transmitting agencies and receiving agencies may be carried out by any appropriate means, provided that the content of the document received is true and faithful to that of the document forwarded and that all information in it is easily legible.


L'animateur de cette émission nous rappelait que quelques mois, sinon quelques semaines, avant la mort du Président Kennedy, un journaliste français avait été retenu pour agir comme intermédiaire entre Fidel Castro et le Président Kennedy pour organiser une rencontre qui aurait sans doute été historique et qui aurait possiblement permis à ce vaste conflit entre les deux pays de se dénouer (1320) Cependant, on sait ce qui est arrivé en novembre 1963: le Président Kennedy a été assassiné et l'an ...[+++]

What happened between Cuba and the U.S. was one of these failed appointments. The host of the show pointed out that, months if not weeks before President Kennedy's assassination, a French reporter had been hired to act as an intermediary between Fidel Castro and President Kennedy in organizing what would no doubt have been a historical meeting, which would probably have led to the resolution of this huge conflict between the two countries (1320) However, we know what happened in November 1963.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ans entre fidel castro ->

Date index: 2024-09-18
w