Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "annoncé puisque lorsque " (Frans → Engels) :

Si vous voulez, nous pourrons vous tenir au courant, puisque, lorsque ma collègue, la ministre Ambrose, a fait cette annonce, c'était toujours de cela que je me préoccupais.

If you like, we will keep you apprised of those, because when my colleague Minister Ambrose made this announcement, again, that was always my concern on these things.


- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je crois que le rendez-vous d’aujourd’hui est un rendez-vous annoncé puisque, lorsque nous avions débattu de la précédente directive, nous avions admis que, s’agissant de définir les actifs éligibles pour les placements des OPCVM, nous devrions nous adapter à la modernité et que, peut-être, le dernier texte que nous avions adopté n’était, de ce point de vue, pas tout à fait le meilleur.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I believe that today’s meeting was always on the cards because, when we debated the previous directive, we admitted that, as regards the definition of eligible assets for the investment of undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS), we needed to adapt to the modern world and that the last text we adopted was, in that regard, not exactly ideal.


Les pratiques des compagnies aériennes, en particulier en ce qui concerne les retards, lorsqu’elles annoncent que, puisque le dernier avion est arrivé en retard, le suivant n’a pas pu démarrer à temps, ne sont plus acceptables.

What airlines get up to, particularly in connection with delays, announcing that the last aircraft arrived late and so the next has been delayed, is no longer acceptable.


Le gouvernement libéral précédent a induit les Canadiens en erreur lorsqu'il a annoncé qu'il prévoyait dépenser 6 milliards de dollars pour les changements climatiques puisqu'il n'a dépensé que 1,3 milliard de dollars.

The previous Liberal government misled Canadians when it announced $6 billion in climate change announcements but only spent $1.3 billion.


Monsieur le Président, puisque les parlementaires auront des questions importantes à poser relativement à l'achat des C-17, le ministre de la Défense nationale pourrait-il s'engager à n'annoncer l'achat des nouveaux appareils que lorsque la Chambre siégera, pour que nous puissions poser toutes ces importantes questions au nom de tous les Canadiens, y compris les 75 000 travailleurs de l'aérospatiale?

Mr. Speaker, considering the serious questions parliamentarians must ask concerning the purchase of the C-17, could the Minister of National Defence commit to announcing the airlift acquisition only when the House is sitting so we can ask those questions on behalf of all Canadians, including the 75,000 aerospace workers in Canada?


Mis à part le fait que je ne vois pas moi-même pourquoi le critère de la compétitivité devrait être qualifié de principe souverain et pratiquement anobli, je tiens à souligner, en ma qualité de rapporteur, qu’une explication du paquet est précisément ce dont nous ne voulons plus à l’avenir, car c’est l’explication du paquet qui était la cause de toute cette agitation, puisque le Parlement ne peut avoir pour mission d’explorer la pensée de la Commission et de relier les principes définis dans cette explication avec les différentes propositions auxquelles ils se rapportent. C’est exactement ce que la Commission est censée faire lo ...[+++]

Quite apart from the fact that I myself cannot see why the criterion of competitiveness should be declared to be an overriding principle and virtually ennobled, I want, in my role as rapporteur, to stress that an explanation of the package is precisely what we do not want in future, for it was the explanation of the package that was the cause of a certain amount of irritation, since it cannot be one of Parliament’s functions to explore the Commission’s thinking and match the principles set out in the explanation to the various proposals to which they relate; that is precisely what the Commission is supposed to do when it announces its intention of wi ...[+++]


Puisque le premier ministre n'arrive jamais à rien obtenir du président Bush, quand va-t-il au moins assumer ses responsabilités et annoncer rapidement la mise en place d'un véritable plan d'aide à l'industrie pour que lorsque le conflit sera terminé, il y ait encore une industrie du bois d'oeuvre au Québec et au Canada?

Since the Prime Minister never succeeds in getting anything from President Bush, when, at least, will he shoulder his responsibilities and quickly announce the establishment of a real assistance plan for the industry, so that when this conflict is finally ended, there will still be a softwood lumber industry in Quebec and in Canada?


J'aimerais commencer en disant, puisque je suis le parrain de ce projet de loi au Sénat, que j'étais très fier d'être là avec vous, monsieur le ministre, ainsi que de nombreuses parties intéressées, lorsque vous avez annoncé le dépôt du projet de loi S-4.

I would like to begin, since I am the sponsor of this bill in the Senate, by saying how proud I was to stand with you, minister, and a number of stakeholders when you announced the tabling of Bill S-4.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

annoncé puisque lorsque ->

Date index: 2022-05-06
w