Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "annonce était extrêmement " (Frans → Engels) :

L'annonce semblait insinuer que les modifications avaient déjà été approuvées. La teneur de l'annonce publicitaire était extrêmement importante, surtout en ce qui concernait la décision que rendait le Président Fraser, comme il l'a reconnu, puisque, premièrement, la date à laquelle entraient en vigueur les modifications y était indiquée alors que la loi n'avait pas été adoptée par le Parlement et, deuxièmement, on demandait aux gens de conserver l'avis, car aucun autre changement n'allait être apporté et l'avis décrivait bien le système qui serait en vigu ...[+++]

The suggestion was that these changes were in fact already passed, and the tenor of the advertisement was extremely important in this regard and very important in regard to Mr. Speaker Fraser's ruling, as he said, first of all, that the date was fixed as to when these changes would come in when in fact the act had not been passed by Parliament, and second, that it said to save the notice because there would be no changes, that this was the way the tax would be, that “you can save this notice now knowing that this is the way it is going to be on January 1, 1991”.


Le seul problème qui découle de ces ententes est illustré par le cas suivant : le gouvernement fédéral avait annoncé que le gouvernement ontarien recevrait 435 millions de dollars pour financer le train GO dans la région de York. Mais le gouvernement ontarien au pouvoir à l'époque avait pris beaucoup de temps avant de participer, ce qui était extrêmement agaçant.

The only problem when we do these agreements, and in Ontario we announced $435 million with GO in York Region, etc., is that it took the Ontario government of the day quite a long time to actually agree, which is more than annoying.


L'annonce semblait insinuer que les modifications avaient déjà été approuvées. La teneur de l'annonce publicitaire était extrêmement importante, surtout en ce qui concernait la décision que rendait le Président Fraser, comme il l'a reconnu, puisque, premièrement, la date à laquelle entraient en vigueur les modifications y était indiquée alors que la loi n'avait pas été adoptée par le Parlement et, deuxièmement, on demandait aux gens de conserver l'avis, car aucun autre changement n'allait être apporté et l'avis décrivait bien le système qui serait en vigu ...[+++]

The suggestion was that these changes were in fact already passed, and the tenor of the advertisement was extremely important in this regard and very important in regard to Mr. Speaker Fraser's ruling, as he said, first of all, that the date was fixed as to when these changes would come in when in fact the act had not been passed by Parliament, and second, that it said to save the notice because there would be no changes, that this was the way the tax would be, that “you can save this notice now knowing that this is the way it is going to be on January 1, 1991”.


[Traduction] L'hon. Herb Dhaliwal (ministre des Ressources naturelles, Lib.): Lorsque nous avons annoncé le programme de 240 millions de dollars, monsieur le Président, nous avons dit qu'il était extrêmement important que le Canada et les États-Unis résolvent ce problème et que nous ne voulions pas que cela soit compromis par quoi que ce soit.

[English] Hon. Herb Dhaliwal (Minister of Natural Resources, Lib.): Mr. Speaker, when we announced the $240 million package, we said that it is extremely important for Canada and the U.S. to resolve this issue and we did not want anything to jeopardize that.


Cette annonce était extrêmement encourageante et nous avions appuyé totalement les recommandations de la Commission Estey-Kroeger.

We were very encouraged, and fully supported the recommendations of the Estey-Kroeger report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

annonce était extrêmement ->

Date index: 2025-04-11
w