Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les anciens combattants ont attendu assez longtemps.

Traduction de «anciens combattants avaient attendu assez » (Français → Anglais) :

Le gouvernement du Canada a donc estimé que ces anciens combattants avaient attendu assez longtemps et a décidé de leur verser exactement la même indemnité que celle qui a été accordée aux prisonniers de guerre de Hong Kong, soit 18 $ par jour de captivité à Buchenwald. Cependant, les indemnités versées à nos anciens combattants internés à Buchenwald étaient beaucoup moins élevées que celles accordées à nos anciens combattants détenus à Hong Kong, qui ont souffert pendant trois ans et demi dans des conditions de captivité indescriptibles.

The Government of Canada therefore decided that these veterans had waited long enough and decided to pay compensation on exactly the same basis as was awarded to the Hong Kong prisoners of war, namely $18 per day of captivity in Buchenwald, although the payments to our Buchenwald vets were considerably less than the payments to our Hong Kong veterans who suffered three and a half years of unspeakable captivity.


De plus, les anciens combattants avaient droit à un certain nombre d'autres avantages comme le programme pour l'autonomie des anciens combattants, les prestations pour prisonniers de guerre, les indemnités d'études pour les enfants des soldats tués à la guerre, l'aide juridique pour la préparation des demandes de pension, ainsi que des services de counselling et d'aiguillage, tout cela à juste titre.

In addition, veterans were entitled to a number of other benefits, including veterans independence program, prisoner of war benefits, education assistance for children of the war dead, legal assistance for preparation of pension claims and counselling and referrals, and rightfully so.


Les anciens combattants ont attendu assez longtemps.

Veterans have waited long enough.


Toujours selon le même rapport, d'anciens combattants des ADF ont déclaré au Groupe d'experts que les cellules de formation de ces forces comprennent généralement des hommes adultes et des garçons. En outre, deux garçons qui s'étaient échappés des ADF en 2013 ont dit au Groupe d'experts qu'ils avaient reçu de ces forces un entraînement militaire.

Also according to the GOE's report, former ADF fighters told the GOE that the ADF's training groups typically include adult men and boys and two boys who escaped from the ADF in 2013 told the GOE that they had received military training from the ADF.


La charte adoptée en 1943 pour les anciens combattants de la Seconde Guerre mondiale et de la guerre de Corée comportait un volet sur les soins de longue durée, c’est-à-dire que le gouvernement était responsable des soins de longue durée offerts aux anciens combattants pour les effets des blessures dont ils avaient souffert durant des décennies, et ce, pour le reste de leur vie. Ces anciens combattants avaient nécessairement besoin ...[+++]

The charter adopted in 1943 for veterans of World War II and the Korean War included a long-term care program, which meant that the federal government would provide long-term care for these veterans — who suffered for decades from the effects of their injuries and who clearly needed more care as they got older — for the rest of their lives.


Un exemple concret de recrutement et d'emploi d'enfants par les ADF figurait dans une lettre adressée en date du 6 janvier 2009 à l'ancien ministre ougandais de la justice, M. Kiddhu Makubuyu, par l'ancienne directrice pour l'Afrique de Human Rights Watch, Mme Georgette Gagnon, qui a déclaré que les ADF avaient enlevé en 2000 un garçon de 9 ans du nom de Bushobozi Irumba, qui était chargé de fournir des services de transport et autres à leurs combattants.

A specific example of the ADF's recruitment and use of children is seen in a 6 January 2009 letter from the former Africa Director for Human Rights Watch, Georgette Gagnon, to Uganda's former Minister of Justice, Kiddhu Makubuyu, stating that a boy named Bushobozi Irumba was abducted at 9 years of age by the ADF in 2000. He was required to provide transport and other services to ADF fighters.


Ajoutez à cela une structure de dimension moyenne et assez souple et le CCEP pourrait par la suite se spécialiser dans des mesures concrètes permettant d'assurer la paix telles que l'arbitrage des conflits et l'instauration d'une confiance entre les belligérants, l'aide humanitaire, la réintégration (notamment par le biais du désarmement et de la démobilisation des troupes d'anciens combattants), la rééducation et la reconstruction ainsi que la surveillance et l'amélioration de la situation en matière de droits de ...[+++]

A not very large and rather flexible organisational structure would be then enough, and the ECPC could later specialise in practical peace-making measures such as arbitration and confidence-building between the warring parties, humanitarian aid, reintegration (inter alia by disarming and demobilising former combatants), rehabilitation, reconstruction and monitoring and improving the human rights situation.


De plus, les anciens combattants avaient droit à de nombreuses autres allocations, notamment les prestations du Programme pour l'autonomie des anciens combattants, l'indemnité pour les prisonniers de guerre, l'aide à l'éducation aux enfants des anciens combattants décédés à la guerre, l'aide juridique pour la préparation des demandes de pension, et de l'orientation et des références.

In addition, veterans were entitled to a number of other benefits, including veterans independence program; prisoner of war benefits; education assistance for children of the war dead; legal assistance for preparation of pension claims; counselling and referrals.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

anciens combattants avaient attendu assez ->

Date index: 2022-02-09
w