Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "américains vont eux-mêmes " (Frans → Engels) :

Ils nous fournissent ainsi de l'information dont nous ne pouvons pas parler aux Britanniques, mais les Américains vont eux-mêmes discuter avec eux de cette même information.

' They will provide information to us that we cannot talk to the United Kingdom about, but the Americans will be talking to them about the same thing.


L'expérience a montré que les services doivent parfois déployer d'importants efforts pour fournir les informations et les données dont ont besoin les experts. Il importe de ne pas partir du principe que les experts vont chercher et rassembler les informations eux-mêmes.

Experience has shown that departments may have to go to some effort to provide the information and data upon which the experts will base their advice - it cannot assumed that the experts will seek and collect the information themselves.


Dans ces conditions, il faut opérer un choix entre le fait d'entretenir l'idée que l'Union peut encore résister aux pressions migratoires, la reconnaissance du fait que les pressions migratoires vont continuer à s'exercer et que l'immigration doit être correctement régulée, et la recherche, ensemble, d'une maximisation de ses avantages pour l'Union, pour les immigrants eux-mêmes ainsi que pour leurs pays d'origine.

In this situation a choice must be made between maintaining the view that the Union can continue to resist migratory pressures and accepting that immigration will continue and should be properly regulated, and working together to try to maximise its positive effects on the Union, for the migrants themselves and for the countries of origin.


Tous ces facteurs ont des effets considérables qui vont au-delà des transports eux-mêmes, par exemple sur le plan des investissements, de l'emploi et de l'utilisation des terres.

All these have significant impacts that go beyond transport itself, for instance, in terms of investment, employment and land use.


Nous nous concentrons sur les endroits où les adultes vont eux- mêmes pour obtenir de l'aide.

We focus on where adults go to look for help themselves.


Pourquoi donc les autres pays viendraient-ils construire ces usines s'il y a ce genre d'avantages pour les Américains, les agriculteurs américains pouvant eux-mêmes plus ou moins financer ces usines?

So why would the other countries come in and build these plants if there's that kind of advantage to the Americans in creating these plants, with farmers themselves financing them, more or less?


L'hon. Irwin Cotler (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, je pense que le premier ministre réitérera ce que les responsables américains ont eux-même dit, que la coopération en matière de répression internationale a été exemplaire, que les quantités de marijuana en cause constituaient moins de 2 p. 100 de toute celle qui est produite aux États-Unis.

Hon. Irwin Cotler (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, I think the Prime Minister will reiterate what American officials have themselves said, that there has been exemplary cooperation in the matter of cross-border law enforcement and that with respect to the cross-border flow, the incidents of marijuana in the United States in terms of U.S. produced marijuana is less than 2% of all the marijuana produced in the United States.


Si l'on n'instaure pas de mécanisme d'identification électronique interopérable au sein de l'Union, de nouveaux obstacles pratiques vont surgir et contrecarrer les instruments du marché intérieur, eux-mêmes conçus pour améliorer le fonctionnement du marché intérieur.

Without the deployment of an interoperable e-identification mechanism within the Union, new barriers will be raised in practice, thus at odds with internal market instruments which themselves have been trying to enhance the functioning of the internal market.


Vous êtes contre la peine de mort pour les assassins mais les Britanniques et les Américains vont, eux, assassiner par milliers les Irakiens et leurs enfants.

You are against the death penalty for murderers, but the British and the Americans are going to murder thousands of Iraqis and their children.


Je crois savoir que les Européens et les Américains vont eux aussi mettre une sourdine au chapitre des subventions.

I know that European and American subsidies will also decline.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

américains vont eux-mêmes ->

Date index: 2025-01-02
w