Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «américains qui nous auraient fait rougir tellement elles étaient » (Français → Anglais) :

J'ai entendu des discussions politiques outrageusement bizarres sur des canaux américains qui nous auraient fait rougir tellement elles étaient exagérées.

I saw some outrageously bizarre political discussion on some of the U.S. channels that would make us blush, they were so over-the-top.


Lors de l'examen de la réglementation, l'Association des consommateurs du Canada s'est fait pas mal d'ennemis chez certains groupes d'intérêt public parce que nous étions vigoureusement en faveur d'utiliser les données américaines, les données mondiales, lorsqu'elles étaient pertinentes, et de ne procéder qu'aux tests canadiens ...[+++]

In the regulatory review, the Consumers' Association made some serious enemies, I can tell you, with some of the other public interest groups, in that we avidly supported the use of American data, the world data package, where it was relevant, and only have the necessary add-on Canadian tests that deal with water safety, efficacy, and our particular environmental tests.


Comme nous le savons, de plus en plus de pressions sont exercées pour l'adoption de nouvelles dépenses de programmes et de réductions spéciales d'impôt qui, si elles étaient toutes acceptées une par une, auraient tôt fait d'accaparer tout excédent disponible et ramèneraient le gouvernement ...[+++]

There are, as we all know, accumulating pressures for specific new program expenditures and ad hoc tax reductions. If all were agreed to, one by one, they would quickly consume any available surplus and push the government back into deficit.


De hauts fonctionnaires du gouvernement américain auraient avoué avoir, en nette violation de la convention sur les réfugiés et de la convention contre la torture, sciemment déporté des personnes—selon le Washington Post de toute façon—vers des pays qui pratiquent la torture. Elles y étaient dans les faits soumises à la torture par procuration en vue d'obtenir des renseignements (1540) Un autre aspect du régime ...[+++]

In what would be a clear violation of the refugee convention and the convention against torture, American officials have reportedly admitted to knowingly deporting people to torture according to the Washington Post anyway and that they in effect torture by proxy to obtain intelligence (1540) Another aspect of the American asylum system that is discussed in the literature, and that sharply contrasts with Canadian refugee determination proceedings, is the lack of legal aid representation for asy ...[+++]


[Traduction] Mme Judy Wasylycia-Leis: Donc, vous acceptez l'argument tout à fait invraisemblable avancé par M. Chuck Guité devant ce comité, à savoir que oui, dans certains cas, les agences en question n'avaient rien fait pour gagner cet argent, mais qu'ils étaient bien obligés de tenir compte des éventuelles pertes qu'elles auraient subies et de garant ...[+++]

[English] Ms. Judy Wasylycia-Leis: So you would accept, you buy into, the incredible argument that Mr. Chuck Guité posed to this committee, which was that yes, in some cases agencies didn't do anything for their money, but they had to arrange for loss leaders, they had to ensure that when an agency like yours took a loss on one end, as you've just talked about, they'd make up for it on another end.


w