Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «américains nous invitent désormais » (Français → Anglais) :

Je me réjouis également de constater qu'à la suite de l'invitation que nous avions lancée aux ministres responsables des Fonds de l'UE en les incitant à recourir au Fonds européen de développement régional pour répertorier leurs besoins et enjeux actuels, certains programmes de la période 2014-2020 ont d'ores et déjà été modifiés et comportent désormais des mesures plus concrètes en faveur de l'intégration des migrants.

Furthermore, following our invitation to ministers responsible for EU Funds to use the European Regional Development Fund to map current needs and challenges, I am pleased that some 2014-2020 programmes have already been modified to include more explicit measures aimed at integrating migrants.


Les Américains nous invitent désormais à payer une partie des pots cassés.

We are now being kindly invited by the Americans to pay a share.


C’est la raison pour laquelle nous avons demandé une réunion à ce sujet. Nous n’avons pas été autrement surpris de la décision des Américains, également invités, de ne pas prendre part à cette réunion, sans qu’ils aient pour autant invoqué de raison particulière à cette absence.

It did not surprise us that the Americans, who were also invited, stayed away from the hearing without saying why.


Je pense que nous sommes tous d'accord pour dire que nous devons établir une relation plus étroite avec les autorités américaines, et ce à tous les niveaux: non seulement au niveau de la Commission et des branches exécutives, mais aussi entre le Parlement et le Congrès, qui est désormais un acteur clé dans la recherche d'une solution aux problèmes spécifiques que rencontrent les États-Unis.

I think we all agree that we need to establish a more intense relationship at all levels with the US authorities, not only in our task as the Commission or the executive branches, but also Parliament with Congress, which is now a key actor in the solution of the particular problems in the USA.


Désormais, nous savons qu'il s'agit de la position du gouvernement du Canada. Le ministre des Finances nous avait pourtant promis la paix en notre temps et la fin des querelles fédérales-provinciales, mais les conservateurs ont maintenant adopté la recette américaine, ce qui fait que toutes les discussions seront tranchées par les tribunaux.

While the Minister of Finance said that we would have peace in our time and that the bickering between the federal and provincial governments is over, the Conservatives have now gone fully 100% to the American way and the judiciary can resolve all these discussions.


La motion que nous avons proposée nous invite à assumer la responsabilité de certaines de ces conséquences et à les prévenir désormais.

The motion we proposed calls for us to take responsibility for some of these impacts and to prevent them in the future.


D'où l'idée de créer une infrastructure européenne commune et les propositions de recourir à l'exemple américain, en invitant la Commission à étudier l'hypothèse d'une architecture similaire pour l'Union européenne et en demandant également que, lors de la prochaine révision de la directive 93/22/CEE sur les services d'investissement, les États membres accordent aux entreprises d'investissement d'autres États membres un droit d'accès aux systèmes nationaux de compensation et de règlement-livraison, ce à quoi nous nous opposons.

Hence the desire to create a common European infrastructure and the proposals to follow the American example, exerting pressure on the Commission to study a similar approach for the European Union, also calling on the Member States, in the forthcoming revision of Directive 93/22/EEC, on investment services, to give investment companies from other States the right of access to national clearing and settlement systems.


Le professeur américain Jeremy Rifkin a tout à fait raison de dire que les Européens sont les mieux armés, du fait de l’expérience laborieuse qu’ils ont faites des problèmes dont le monde doit désormais se saisir, pour régler ces problèmes, car nous y avons déjà été confrontés et nous savons comment les régler.

The American Professor Jeremy Rifkin is quite right to say that Europeans are best equipped, by reason of these laborious experiences of things that the world is now having to get to grips with, to deal with these problems, for we have been through them already and know how they need to be addressed.


Enfin, avec l'euro, nous avons désormais une monnaie commune qui est exactement au même niveau que le dollar américain.

Finally with the Euro we now have a common currency that is fully the equal of the US Dollar.


Le président: Le sénateur Forrestall vient de me rappeler que lorsque nous étions à Washington, des représentants américains nous ont parlé du chaleureux accueil que les Américains ont reçu le 11 septembre à Gander, et ils nous ont exprimé leur reconnaissance envers les autorités de Terre-Neuve d'une manière générale pour avoir rendu le séjour de 30 000 invités imprévus agréable.

The Chairman: Senator Forrestall just reminded me that when we were in Washington, we heard officials comment on the warm reception Americans received on September 11 in Gander, and about the appreciation they had for the help given by officials in Newfoundland generally in terms of making the 30,000 instant visitors comfortable.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

américains nous invitent désormais ->

Date index: 2023-03-09
w