Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «amène encore moins » (Français → Anglais) :

Habituellement, ce traitement au palier suivant ne se fera pas de façon expéditive, ce qui amène encore moins de satisfaction et plus de plaintes, produisant alors des arriérés au troisième palier.

Typically, that will not be dealt with at the next level in an expeditious way, generating less satisfaction and more complaints, which then create backlogs at the third level.


Maintenant, c'est Drummond, votre ancien sous-ministre adjoint, qui vient créer une espèce de psychose en disant qu'au cours des prochaines années, les choses risquent d'aller un peu moins bien, ce qui vous amène à nous présenter des prévisions encore irréalistes pour les deux prochaines années, des prévisions d'un peu plus de 7 milliards de dollars de surplus par année, alors que la réalité, même avec des hypothèses conservatrices au niveau de la croissance des recettes et de la croissance économique, nous amène à environ 18 milliard ...[+++]

Now, it's Drummond, your former Assistant Deputy Minister, who is spreading some sort of psychotic fear by telling people that in the next few years, the situation may not be quite so rosy, which has prompted you to present even more unrealistic forecasts for the next two years, including forecasting a surplus of a little more than $7 billion each year, when in actual fact—even using conservative assumptions in terms of revenue growth and economic growth—our calculations point to a surplus of about $18 billion this year and $20 billio ...[+++]


Maintenant, si on ajoute à cela une pression comme celle exercée par ce projet de loi, où le peu qui reste leur amène encore moins de droits d'auteur, il est fort probable que des talents extraordinaires, après une tentative d'un an, de deux ans ou de trois ans, après un album ou un livre, n'arrivent simplement pas à vivre dignement — on parle d'un toit et de beurre de pinottes, de pas grand-chose.

Now, if we add to that pressure such as what is in this bill, where what little there is left gives them even less in the way of copyright revenue, it is very likely that extraordinarily talented people, after trying for one, two or three years, after one album or one book, simply will not be able to make an adequate living—we are talking about a roof over their heads and some peanut butter, not much.


27. salue l'ouverture, le 26 janvier 2009, du premier procès devant la CPI, à l'encontre de M. Thomas Lubanga, de République démocratique du Congo (RDC), et relève que, pour la première fois dans l'histoire du droit pénal international, les victimes peuvent participer activement à une procédure; dans ce contexte, prie instamment la CPI d'intensifier ses efforts d'information auprès des populations afin d'amener les communautés de pays en situation de crise à nouer des relations constructives avec la Cour, afin de mieux faire comprendre et accepter son mandat, de faire face aux attentes et de permettre à ces communautés de suivre et de c ...[+++]

27. Welcomes the opening on 26 January 2009 of the first ever trial at the ICC, against Thomas Lubanga of the Democratic Republic of Congo (DRC), and notes that it represents the first trial in the history of international criminal law to see the active participation of victims in the proceedings; in that context, urges the ICC to intensify its outreach efforts with a view to engaging communities in countries in crisis situations in a process of constructive interaction with the ICC, designed to promote understanding and support for its mandate, to manage expectations and to enable those communities to follow and understand the international criminal justic ...[+++]


27. salue l'ouverture, le 26 janvier 2009, du premier procès devant la CPI, à l'encontre de M. Thomas Lubanga, de République démocratique du Congo (RDC), et relève que, pour la première fois dans l'histoire du droit pénal international, les victimes peuvent participer activement à une procédure; dans ce contexte, prie instamment la CPI d'intensifier ses efforts d'information auprès des populations afin d'amener les communautés de pays en situation de crise à nouer des relations constructives avec la Cour, afin de mieux faire comprendre et accepter son mandat, de faire face aux attentes et de permettre à ces communautés de suivre et de c ...[+++]

27. Welcomes the opening on 26 January 2009 of the first ever trial at the ICC, against Thomas Lubanga of the Democratic Republic of Congo (DRC), and notes that it represents the first trial in the history of international criminal law to see the active participation of victims in the proceedings; in that context, urges the ICC to intensify its outreach efforts with a view to engaging communities in countries in crisis situations in a process of constructive interaction with the ICC, designed to promote understanding and support for its mandate, to manage expectations and to enable those communities to follow and understand the international criminal justic ...[+++]


26. salue l'ouverture, le 26 janvier 2009, du premier procès devant la CPI, à l'encontre de Thomas Lubanga de la République démocratique du Congo (RDC), et relève que, pour la première fois dans l'histoire du droit pénal international, les victimes peuvent participer activement à une procédure; dans ce contexte, prie instamment la CPI d'intensifier ses efforts d'information auprès des populations afin d'amener les communautés de pays en situation de crise à nouer des relations constructives avec la Cour, afin de mieux faire comprendre et accepter son mandat, de faire face aux attentes et de permettre à ces communautés de suivre et de co ...[+++]

26. Welcomes the opening on 26 January 2009 of the first ever trial at the ICC, against Thomas Lubanga of the Democratic Republic of Congo (DRC), and notes that it represents the first trial in the history of international criminal law to see the active participation of victims in the proceedings; in that context, urges the ICC to intensify its outreach efforts with a view to engaging communities in countries in crisis situations in a process of constructive interaction with the ICC, designed to promote understanding and support for its mandate, to manage expectations and to enable those communities to follow and understand the international criminal justic ...[+++]


Ceci m'amène à la deuxième partie de mes remarques, les raisons par lesquelles le gouvernement justifie sa volte-face déraisonnable et même cruelle, et qui sont encore moins rassurantes.

This brings me to the second part of my remarks. The reasons offered by the government for its unreasonable and even callous reversal of decision, which are even less reassuring.


Elles montrent au régime ou, du moins, à ses membres qui ont encore une perception de la réalité que la mauvaise gestion politique et économique a amené la population à ne plus craindre de descendre dans la rue pour y exprimer sa colère, portée par un désespoir qui dure depuis trop longtemps.

They show the regime, or at least those members of it who still have some perception of reality, that poor political and economic management has meant that people are no longer frightened of taking to the streets to express anger born out of despair that has existed for far too long.


Comme ma collègue le disait, lorsqu'il s'agit des enjeux du premier groupe, plusieurs impératifs internationaux et nationaux ont amené le gouvernement à choisir de traiter de ces enjeux le plus rapidement possible (1115) Quant aux enjeux du deuxième groupe, les recherches et les modifications législatives envisagées sont encore moins avancées et l'échéancier est encore moins précis parce qu'il n'y a aucune obligation internationale qui pourrait nous forcer à aller de l'avant très rapidement.

As my colleague was saying regarding the first group of issues, a number of national and international considerations have caused the government to deal with these issues as quickly as possible (1115) As for the second group of issues, the research and the planned legislative amendments are even further from being implemented, and the timetable is even less definite because there is no international obligation that could force us to move more quickly.


Et c'est vrai que si l'on sait parfaitement les difficultés que rencontre la Turquie du fait de l'existence sur son territoire d'éléments islamistes intégristes qui constituent un danger, et qui amènent à prendre un certain nombre de mesures, dans le même temps il faut bien dire qu'au niveau des principes démocratiques, le chemin à parcourir, le moins que l'on puisse dire, c'est qu'il est encore très long.

And it is true that while we are perfectly aware of the difficulties faced by Turkey as a result of the presence of Islamic fundamentalist elements on their territory, which are a danger, which require certain measures to be taken, at the same time we must accept that, in terms of democratic principles, the journey they have to make is still, to say the least, very long.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

amène encore moins ->

Date index: 2025-01-30
w