Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "alors que nous nous penchons " (Frans → Engels) :

Tibor Navracsics, commissaire pour l'éducation, la culture, la jeunesse et le sport, a tenu les propos suivants: «Alors que nous nous penchons sur l'avenir de l'Europe, nous devons nous doter d'un ordre du jour commun ambitieux quant à la manière dont nous pouvons tirer parti de la culture et de l'apprentissage pour promouvoir l'unité.

Commissioner for Education, Culture, Youth and Sport, Tibor Navracsics, said: "As we look to Europe's future, we need to equip ourselves with an ambitious, shared agenda for how we can use culture and learning as a driver for unity.


Mme Hélène Alarie (Louis-Hébert, BQ): Monsieur le Président, il me fait plaisir d'intervenir sur le projet de loi C-13 à l'étape du rapport, alors que nous nous penchons sur le premier groupe d'amendements.

Ms. Hélène Alarie (Louis-Hébert, BQ): Mr. Speaker, I am pleased to rise in the House to speak to Bill C-13 at report stage. We are dealing with the first group of amendments.


Je tiens également à souligner, alors que nous nous penchons sur les amendements qu'on se propose d'apporter au projet de loi sur l'intégrité des élections, que ce qui reste du projet de loi consiste en des changements de nature technique, par opposition au chambardement de notre système électoral que le Parti vert préférerait.

I should also point out that when we consider the proposed amendments to the fair elections act, what remains of the bill for the most part are changes more of a technical nature as opposed to a wholesale change of our electoral process as the Green Party would prefer.


Monsieur le Président, alors que nous nous penchons de plus près sur le projet de loi dont la Chambre est saisie, je crois que nous commençons à voir qu'il est source de préoccupations précises pour de nombreuses personnes. Il y a toute la question concernant la responsabilité du gouvernement à l'égard du processus pour lequel il a reçu, au cours d'une période de quatre ou cinq ans, beaucoup plus que les 8 000 demandes auxquelles il s'attendait.

There is this whole question of the government's liability in a process that it entered into, expecting 8,000 people to sign up for it, and over a period of four or five years realizing that many more people were signing up for the process.


– (BG) Aujourd’hui, alors que nous nous penchons sur les résultats obtenus par la feuille de route pour l’égalité entre les femmes et les hommes, et alors que nous traçons en parallèle les lignes directrices futures dans ce domaine, nous nous devons d’accorder une attention particulière aux politiques qui exercent une influence directe ou indirecte sur l’égalité entre les hommes et les femmes.

– (BG) Today, when we are evaluating the results that have been achieved from the road map for equality between women and men, while, at the same time, outlining future guidelines in this area, we must focus particular attention on the policies exerting a direct or indirect influence on gender equality.


Je sais qu’il est vous est très difficile de faire votre travail, Madame Ashton, parce que vous êtes seule et que ce n’est pas vous qui avez décidé cela – c’est ainsi que le SEAE a été mis en place – mais on a l’impression qu’à l’automne nous pensions que la Biélorussie était la question la plus importante, alors qu’aujourd’hui - un peu comme des enfants qui s’intéresseraient soudain à autre chose – nous nous penchons sur l’Afrique du No ...[+++]

I know it is difficult for you to carry out your work, Mrs Ashton, because you are on your own and it was not you who decided this – this is how the EEAS was set up – but the impression is being given that in the autumn, we thought Belarus was the most important issue, while today – a little like children who have become interested in something else – we are looking at North Africa.


Mon attitude se justifie par le fait que, si nous nous penchons sur les pays que nous qualifions de moins avancés, nous constaterons que les pays pauvres ne sortent pas de leur misère, alors que les pays riches préservent un certain niveau de vie.

This is because, if we look at what we call less developed countries, we will see that the poor countries still remain poor, while the rich countries maintain a certain standard of living.


Quand nous siégeons en commission et que nous nous penchons sur la législation en préparation, nous ne disposons officiellement que du projet original de la Commission alors que le groupe de travail du Conseil examine la 17e version, version que nous ne pouvons pas obtenir légalement.

When we sit on the committees and deal with the draft legislation, officially we have only the original draft from the Commission, while the Council’s working group is sitting looking at edition 17 – which we cannot legally obtain.


Alors que nous nous penchons sur la situation du Kosovo, il est bon de nous arrêter pour réfléchir à d'autres leçons que nous pouvons en tirer: la fragilité de tout État fédéral; la volonté collective nécessaire pour le garder uni malgré les forces en opposition; la violence et la destruction dont nous serons tous témoins si notre volonté collective d'unité faiblit.

As we review the turmoil in Kosovo it is good for us to pause to reflect on some of the lessons that can be learned: how fragile the institution of any federal state is; the collective will that it takes to hold it together, in spite of all the competing forces; and how violent and destructive it can be to all concerned if we weaken in our collective will to hold it together.


C'est cette forme d'éducation que nous essayons de préserver alors que nous nous penchons sur les modifications proposées au statut des écoles catholiques de Terre-Neuve et du Labrador.

It is this form of education we are trying to preserve as we address the proposed changes to the status of Catholic schools in Newfoundland and Labrador.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

alors que nous nous penchons ->

Date index: 2021-01-13
w