Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «agissait depuis très » (Français → Anglais) :

Le sénateur Lynch-Staunton: Il s'agissait d'observations et font partie de ce que je dénonce depuis très longtemps.

Senator Lynch-Staunton: Those are comments and part of my longstanding rant.


Elles avaient purgé une peine et étaient ensuite détenues par les services de l'immigration même s'il s'agissait parfois de résidents permanents ou de réfugiés au titre de la Convention qui habitaient depuis très longtemps au Canada.

They had served a criminal sentence and then got into immigration detention, even though they could be long-time permanent residents or convention refugees who have lived in Canada for a long time.


En effet, il s'agissait de la première fois depuis très longtemps qu'un député de la région leur demandait leur avis sur le prochain budget du gouvernement fédéral.

It was the first time in a very long time that a member from the region had asked them for their opinion on the next federal budget.


Je prendrai la liberté de dire que je suis stupéfaite par ces déclarations, car nous savons en fait depuis longtemps que ces régimes n’étaient pas exactement démocratiques et qu’il s’agissait en fait de régimes totalitaires ou très autoritaires qui soumettaient leurs peuples.

I shall take the liberty of saying that I am amazed by such statements, because we have actually known for a long time that these were not exactly democratic regimes and that, instead, they were authoritarian or very authoritarian regimes which kept their peoples under their thumb.


Pendant que le comité étudiait le projet de loi, il s'est aperçu que la Commission de la fonction publique subissait des changements, qu'elle agissait depuis très longtemps en tant qu'entité responsable de veiller à ce que les nominations au sein de la fonction publique du Canada soient de fort calibre et respectueuses du principe du mérite. On avait toutefois l'impression que, dans le contexte de la modernisation, on voulait déléguer une plus grande part de cette responsabilité aux ministères pour faciliter un meilleur processus, une meilleure reddition de comptes, une accélération de l'embauche et ainsi de suite.

While looking at it, the committee noted the fact that the Public Service Commission was undergoing a change, that it had been around for a very long time as that entity which stood to ensure high quality ,meritorious appointments into the public service of Canada, but there was a feeling that through the modernization we wanted to delegate more of that responsibility to line ministries to facilitate a better process, better accountability and faster accessing of new employees, et cetera, and that the Public Service Commission should evolve into more of an audit function, that it would become the auditor of the human resource function as ...[+++]


Il s'agissait pour lui soit de proposer l'adoption, le plus rapidement possible, de l'avis du Parlement, pour tenir compte des besoins d'un pays déjà très éprouvé, soit de s'ériger en défenseur des prérogatives institutionnelles du Parlement et de refuser ce calendrier inacceptable pour l'adoption d'une proposition législative et, ce faisant, de priver la Géorgie de l'aide dont elle a désespérément besoin et qu'elle attend depuis longtemps.

Either to propose adopting the Parliament's opinion as soon as possible, in the interest of the needs of a country that has already suffered enormously. Or to defend Parliament's institutional prerogatives and refuse the unacceptable timetable for adopting a legislative proposal, thereby effectively depriving Georgia of the assistance it desperately needs and has long been looking for.


Au sein du Coreper, il semblait très difficile à la présidence de convaincre les États membres de faire encore un nouvel effort puisque, psychologiquement, les négociations duraient déjà depuis trop longtemps Pour le Parlement, en revanche, une phase complètement nouvelle avait débuté avec la conciliation alors que pour le Conseil, sous la même présidence, il s'agissait plutôt de la poursuite de la même phase.

In Coreper, it seemed very difficult for the Presidency to convince Member States to make yet another effort since psychologically the negotiations had been going on for too long already. For Parliament on the other side a completely new phase had started with conciliation, yet in Council, with the same Presidency, it was regarded as a continuation of the same phase.


Nous savons tous depuis les dernières élections européennes qu’il s’agissait d’élections à caractère presque uniquement national, avec des enjeux de politique intérieure qui n’ont que très peu de choses à voir avec ce que nous faisons ou devons faire ici.

We are all aware that the last European elections were almost purely national in character, dealing with internal policy disputes and having very little to do with what we are doing here and with what we are here for.


Il s'agissait d'entreprises de pêche et de mareyage établies depuis très longtemps. Il est question des familles Swyer, Mifflin, Tilley et Ryan.

The Swyers and Mifflins, Tilleys and Ryans; he became intimately acquainted with the people who lived in that part of the province.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

agissait depuis très ->

Date index: 2023-08-03
w