Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "agiraient-ils ainsi aujourd " (Frans → Engels) :

Ainsi, aujourd'hui, les réseaux à large bande semblent élargir plutôt que rétrécir la fracture numérique.

Already, therefore, broadband appears to be widening the digital divide rather than narrowing it.


Jamais je n'aurais pu imaginer non plus que certains pays d'Europe centrale et orientale ayant rejoint l'Union européenne après la chute du communisme en arrivent à se dérober ainsi aujourd'hui à la solidarité la plus élémentaire.

And I would never have dreamt that some of the countries of Central and Eastern Europe that joined the European Union following the end of Communism would now abandon its founding principle of solidarity.


Afin de donner suite au Conseil européen de Göteborg, la Commission européenne a adopté aujourd'hui de nouvelles initiatives visant à améliorer les compétences clés et les aptitudes numériques des citoyens européens, ainsi qu'à promouvoir les valeurs communes et la connaissance par les élèves du fonctionnement de l'Union européenne.

To follow up on the Gothenburg Summit, the European Commission has today adopted new initiatives to improve key competences and digital skills of European citizens, to promote common values and pupils' awareness of the functioning of the European Union.


Ainsi, des réformes telles que le brevet communautaire, la reconnaissance des qualifications professionnelles, la mise en oeuvre des droits sur la propriété intellectuelle, ainsi que la définition d'une assiette commune consolidée d'imposition des bénéfices des sociétés font aujourd'hui défaut au développement du marché intérieur.

Reforms such as the Community patent, recognition of professional qualifications in the Union, enforcement of intellectual property rights and the definition of a consolidated common base for taxing company profits are currently still lacking for internal market development.


Dans ce contexte, le rapport présenté aujourd'hui est également étroitement lié au plan d'action renouvelé sur la mise en œuvre d'une politique de retour plus efficace ainsi qu'à la recommandation sur la mise en œuvre de la directive «retour» adoptée aujourd'hui en parallèle.

In this context, this report is also closely linked to the renewed Action Plan on a more effective return policy and the Recommendation on the implementation of the Return Directive adopted today in parallel.


Pourquoi agiraient-ils ainsi aujourd'hui, quand le prix est de 27 $—par là, j'entends qu'ils les ont achetés à un prix inférieur, mais à un prix européen—alors qu'en fait, le prix va être beaucoup plus bas?

Why would they do that today at $27—I mean, they bought them at a lower price, but at that kind of European price—when in fact the price is going to be so much lower?


C'est ainsi aujourd'hui et cela continuera à être ainsi à l'avenir.

That is true today and it will continue to hold true in future.


(10) Les Maisons de Jean Monnet et de Robert Schuman sont des lieux de rencontre entre citoyens, qui visent à faire connaître les initiateurs et les toutes premières étapes de la construction européenne dans les cadres où ont vécu et travaillé deux des pères fondateurs de l'Europe, ainsi qu'à informer sur l'Europe d'aujourd'hui et de demain. Ces organismes poursuivent ainsi un but d'intérêt général européen.

(10) The Jean Monnet and Robert Schuman houses are meeting places for the people of Europe, the aim being to set the pioneers and pioneering activities of European integration in the context in which two of the founding fathers of Europe lived and worked, and to provide information on today's and tomorrow's Europe; as such, these organisations pursue an aim of general European interest.


Ainsi, aujourd'hui, les objectifs établis en janvier (3,5 minutes de retard au maximum .) sont déjà dépassés alors que n'ont pas encore eu lieu les grands départs des vacances d'été !

Thus, today, the targets set in January (maximum delay of 3.5 minutes) have already been exceeded even before the upsurge in traffic for the summer holidays!


Et si nous pensons ainsi aujourd’hui, c'est en partie parce que nous avons oublié ce qu’était une guerre à l'échelle de notre continent, en partie parce que de nombreux défis auxquels nous sommes aujourd'hui confrontés ont une dimension plus mondiale qu'européenne.

We do so partly because we have forgotten what continental war was like and partly because many of the challenges we now face are less on the European than the global scale.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

agiraient-ils ainsi aujourd ->

Date index: 2021-10-03
w