Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "afin de résoudre aussi vite " (Frans → Engels) :

Pour chaque région, l'objectif a été d'essayer d'identifier les principales carences qui limitent la compétitivité et exercent un effet dissuasif sur l'investissement étranger, et de s'y attaquer en priorité afin d'obtenir aussi vite que possible un taux de croissance élevé.

For each region, the aim has to be to try to identify the major deficiencies which limit competitiveness and deter inward investment, to give priority to tackling these first so as to achieve a high rate of growth as soon as possible.


La Commission compte sur le Parlement européen et le Conseil pour approuver les objectifs ambitieux qu’elle a présentés et adopter aussi vite que possible ces propositions législatives afin que les Européens puissent profiter pleinement des possibilités offertes par le numérique.

The Commission counts on the European Parliament and the Council to endorse the ambitious objectives it has presented and to adopt these legislative proposals as soon as possible, so that Europeans can fully benefit from digital opportunities.


8. est préoccupé par l'instabilité du système politique nigérian, lié à l'absence de réel pouvoir politique et appelle l'UE à coopérer par tous les moyens avec la communauté internationale afin de résoudre aussi vite que possible la crise institutionnelle au Nigeria, qui empêche de surcroît la résolution des conflits ethniques et religieux;

8. Expresses concern about the unstableness of Nigerian political system, due to the absence of political leadership and exhorts the UE to act in any way to cooperate with international community in order to resolve as soon as possible the Nigerian institutional crisis by which the solution of ethnical and religious struggle too is hampered;


Aujourd’hui, afin de résoudre aussi rapidement que possible les problèmes démographiques auxquels nous sommes confrontés à cause des faibles taux de natalité et du vieillissement de la société, nous devons partager les engagements familiaux.

Today, in order to solve as soon as possible the demographic problems we face due to the low birth rate and ageing society, we must share family commitments.


Afin d'obtenir une connectivité de réseau NGA, ou pour l'obtenir plus tôt que prévu, les États membres peuvent, dans certains cas, soit décider d'investir eux-mêmes, soit apporter un soutien financier aux opérateurs privés de manière à ce que les possibilités offertes dans le domaine de l'emploi et d'autres volets économiques puissent être exploités aussi vite que possible.

In certain cases, Member States may decide to invest themselves or provide financial support to private operators in order to obtain NGA network connectivity, or to obtain connectivity earlier than anticipated, in order to ensure that employment and other economic opportunities are leveraged as quickly as possible.


Ribeiro (GUE/NGL ), par écrit . - (PT) J’ai voté en faveur du projet de budget rectificatif n° 5/2004 afin d’allouer aussi vite que possible les ressources budgétaires mobilisées dans le contexte du Fonds de solidarité de l’UE, de façon à garantir, dans les meilleurs délais, toute l’aide communautaire nécessaire aux populations touchées par des catastrophes naturelles en Espagne, en France et à Malte en 2003.

Ribeiro (GUE/NGL ), in writing (PT) I voted in favour of Preliminary Draft Amending Budget No 5/2004 in order to allocate the budgetary resources mobilised from the EU Solidarity Fund as swiftly as possible, to ensure the necessary Community assistance for communities affected by natural disasters in Spain, in France and in Malta in 2003, thereby helping to ensure that this assistance is provided as quickly as possible.


Ribeiro (GUE/NGL), par écrit. - (PT) J’ai voté en faveur du projet de budget rectificatif n° 5/2004 afin d’allouer aussi vite que possible les ressources budgétaires mobilisées dans le contexte du Fonds de solidarité de l’UE, de façon à garantir, dans les meilleurs délais, toute l’aide communautaire nécessaire aux populations touchées par des catastrophes naturelles en Espagne, en France et à Malte en 2003.

Ribeiro (GUE/NGL), in writing (PT) I voted in favour of Preliminary Draft Amending Budget No 5/2004 in order to allocate the budgetary resources mobilised from the EU Solidarity Fund as swiftly as possible, to ensure the necessary Community assistance for communities affected by natural disasters in Spain, in France and in Malta in 2003, thereby helping to ensure that this assistance is provided as quickly as possible.


La Commission devrait s'efforcer de compléter ledit guide aussi vite que possible afin de faciliter l'adoption par les États membres des mesures nécessaires à la mise en œuvre de la présente directive.

The Commission should strive to complete this guide as quickly as possible so as to facilitate adoption by the Member States of the measures necessary to implement this Directive.


En outre, nous allons lancer un appel aux États membres afin d'obtenir aussi vite que possible leurs contributions à la Conférence de manière à éviter tout retard.

In fact, we shall be requesting the Member States to provide us as quickly as possible with their contributions to this conference rather than have them arrive at the last moment.


Les candidatures pourront être soumises dès l'adoption du nouveau règlement SPG par le Conseil afin de permettre à ces pays qui satisferont aux nouveaux critères objectifs, liés à des besoins de développement, de bénéficier de ces préférences aussi vite que possible.

Applications could be submitted from the first day the new GSP Regulation is adopted by the Council to enable those countries who will qualify under the new objective criteria in line with development needs to obtain those benefits as soon as possible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

afin de résoudre aussi vite ->

Date index: 2024-11-03
w