Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afghan
Afghane
Dont pourront convenir les parties
PDPA
Parti démocratique du peuple afghan
Parti démocratique populaire afghan

Vertaling van "afghanes qui pourront " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Parti démocratique du peuple afghan | Parti démocratique populaire afghan | PDPA [Abbr.]

People's Democratic Party of Afghanistan






ces crédits pourront faire l'objet d'un report qui sera limité au seul exercice suivant

these appropriations may be carried forward to the next financial year only


tribunaux ... qui pourront modifier ou infirmer cette détermination

tribunals ... which can effect the modification or reversal of the determination


dont pourront convenir les parties

as agreed between the parties


Le gouvernement présente un projet de loi sur les institutions financières et annonce que les banques étrangères pourront avoir des succursales au Canada

Government Introduces New Legislation for Financial Institutions and Announces Decision to Allow Foreign Bank Branching
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous espérons que les forces de sécurité nationales afghanes — l'Armée nationale afghane et la Police nationale afghane — pourront aider à prendre le contrôle de cette région, afin que les habitants locaux puissent y revenir.

Our hope is to be able to get the Afghan national security forces — ANA and ANP — to help take control of this area, to get the local inhabitants back.


Or, l’accord concerne aussi les personnes qui ont transité par le Pakistan, dont beaucoup d’Afghans qui pourront désormais être plus facilement renvoyés vers ce pays en guerre qu’ils ont fui.

The agreement also applies to people who transited via Pakistan, many of whom are Afghans whom it will now be easier to send back to the war-torn country which they fled.


Les Afghans ne pourront reconstruire leur pays si une majorité d’entre eux sont mal nourris ou malades.

Afghans cannot rebuild their country if the majority of the population is malnourished or sick.


Les Afghans ne pourront jamais se sortir de dizaines d’années de désespoir tant qu’on n’aura pas rétabli un semblant d’ordre dans toutes les régions du pays.

Afghans are never going to emerge from decades of despair unless some semblance of order is restored to all parts of the country.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Voilà pourquoi on estime préférable de les remettre aux autorités afghanes qui pourront alors décider de la meilleure façon d'appliquer le système judiciaire, de la mise en accusation jusqu'à la détention.

That's why the sense is that it's best to turn them over to the Afghan authorities for them to determine how best to handle the justice system, starting from any charges and right through to detention.


A. considérant que l'Afghanistan se trouve à la croisée des chemins, comme le prouvent l'ampleur croissante des actes terroristes et de l'insurrection violente, la détérioration grave de l'état de la sécurité, une production d'opium en hausse ainsi que le mécontentement populaire face à la corruption et aux échecs du gouvernement; considérant qu'en dépit des efforts de la communauté internationale et des succès partiels obtenus en matière de reconstruction civile, les conditions de vie d'une partie considérable de la population afghane ne se sont pas améliorées, considérant que la menace actuelle à laquelle l'Afghanistan est confronté ...[+++]

A. whereas Afghanistan is at a crossroads, as evidenced by the rise in terrorist acts and violent insurgency, a seriously deteriorating security situation, increased opium production and growing popular discontent over corruption and government failures; whereas, despite the efforts of the international community and the partial success as regards civil reconstruction, the living conditions of considerable sections of the Afghan population have not improved; whereas the current threat Afghanistan is facing requires short-term actio ...[+++]


A. considérant que l'Afghanistan se trouve à la croisée des chemins, comme le prouvent une production d'opium en hausse, la détérioration grave de l'état de la sécurité et l'ampleur croissante des actes terroristes et de l'insurrection violente, considérant qu'en dépit des efforts de la communauté internationale et des succès partiels obtenus en matière de reconstruction civile, les conditions de vie d'une partie considérable de la population afghane ne se sont pas améliorées, considérant que la menace actuelle à laquelle l'Afghanistan est confronté exige une action à court terme, mais que des solutions à long terme ne ...[+++]

A. whereas Afghanistan is at a crossroads, as evidenced by the rise in terrorist acts and violent insurgency, a seriously deteriorating security situation and increased opium production; whereas, despite the efforts of the international community and the partial success as regards civil reconstruction, the living conditions of considerable sections of the Afghan population have not improved; whereas the current threat Afghanistan is facing requires short-term action but long-term solutions will only come about through comprehensive improvements in gover ...[+++]


Les représentants de la Commission afghane indépendante des droits humains et le personnel du gouvernement du Canada, y compris les représentants de l’ambassade du Canada à Kaboul et toute autre personne autorisée à représenter le gouvernement du Canada, pourront avoir un accès complet et non limité aux personnes transférées par les Forces canadiennes aux autorités afghanes pendant leur détention.

Representatives of the Afghanistan Independent Human Rights Commission and the Canadian Government personnel, including representatives of the Canadian Embassy in Kabul and others empowered to represent the Government of Canada will have full and unrestricted access to any persons transferred by the Canadian Forces to Afghan authorities while such persons are in custody.


8. se félicite de l'adoption d'une constitution par la Loya Jirga, étape importante vers le renforcement d'un gouvernement transitoire du pays sous l'autorité du président Karzai et condition fondamentale pour des élections démocratiques en juin de cette année; reconnaît que cette constitution tient compte de tous les groupes ethniques du pays et contribuera donc à une stabilisation des structures de l'État, pour autant qu'elle soit transposée dans la réalité politique; est conscient de la nécessité d'une autorité centrale efficace; se félicite de la référence expresse à l'égalité de traitement des hommes et des femmes; demeure cepen ...[+++]

8. Welcomes the adoption of a constitution by the Loya Jirga as an important step towards strengthening a transitional government for Afghanistan under President Karzai, and as a fundamental precondition for democratic elections in June 2004; recognises that this constitution takes account of all ethnic groups in the country and will thus contribute to the stabilisation of state structures, provided that it is translated into political reality; realises the need for an effective central authority; is pleased to note the specific reference to the equal treatment of men and women; remains concerned, however, about the following points: ...[+++]


7. se félicite de l'adoption d'une constitution par la Loya Jirga, étape importante vers le renforcement d'un gouvernement transitoire du pays sous l'autorité du président Karzai et condition fondamentale pour des élections démocratiques en juin de cette année; reconnaît que cette constitution tient compte de tous les groupes ethniques du pays et contribuera donc à une stabilisation des structures de l'État, pour autant qu'elle soit transposée dans la réalité politique; est conscient de la nécessité d'une autorité centrale efficace; se félicite de la référence expresse à l'égalité de traitement des hommes et des femmes; demeure cepen ...[+++]

7. Welcomes the adoption of a constitution by the Loya Jirga as an important step towards strengthening a transitional government for Afghanistan under President Karzai, and as a fundamental precondition for democratic elections in June 2004; recognises that this constitution takes account of all ethnic groups in the country and will thus contribute to the stabilisation of state structures, provided that it is translated into political reality; realises the need for an effective central authority; is pleased to note the specific reference to the equal treatment of men and women; remains concerned, however, about the following points: ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

afghanes qui pourront ->

Date index: 2022-09-25
w