Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "affirmé que des mesures législatives seules étaient insuffisantes " (Frans → Engels) :

Pour preuve, le commissaire Paulson lui-même a affirmé que des mesures législatives seules étaient insuffisantes pour conserver la confiance du public et que des réformes plus profondes seraient nécessaires pour s'attaquer aux graves problèmes sous-jacents ancrés au sein de la GRC afin de favoriser un environnement de travail plus ouvert, plus coopératif et plus respectueux de tous.

As evidence, Commissioner Paulson himself stated that legislation alone would not be enough to preserve public trust and that extensive reform would be necessary to address the serious underlying problems within the RCMP, in order to create a workplace that is more open, more co-operative and more respectful of everyone.


Pour preuve, le commissaire Paulson a lui-même affirmé que des mesures législatives seules sont insuffisantes pour regagner la confiance du public, et que de profondes réformes sont nécessaires pour s'attaquer aux graves problèmes sous-jacents au sein de la GRC, afin de favoriser un environnement de travail plus ouvert et respectueux pour tous ses membres.

The evidence is in what Commissioner Paulson has said himself: that legislation alone is insufficient to restore the public’s trust, and that thorough reform is needed to tackle the serious underlying problems in the RCMP, in order to foster a workplace that is more open and respectful for all its members.


Par le fait même, j'aimerais aussi mentionner que nous appuyons le commissaire Paulson lorsqu'il affirme que des mesures législatives seules sont insuffisantes pour conserver la confiance du public et que de profondes reformes sont nécessaires pour s'attaquer aux graves problèmes sous-jacents au sein de la GRC, afin de favoriser un environnement de travail plus ouvert, plus coopératif et plus respectueux de toutes et tous.

I would also like to mention that we support Commissioner Paulson's statement that legislation alone is not enough to preserve public trust and that extensive reform is necessary to address the serious underlying problems within the RCMP, in order to create a workplace that is more open, more co-operative and more respectful of everyone.


Le commissaire Paulson avait affirmé que les mesures législatives n'étaient pas suffisantes pour conserver la confiance du public et que de profondes réformes étaient nécessaires.

Commissioner Paulson stated that current legislation was not enough to retain the public's trust and that serious reforms were needed.


Un point particulièrement important concerne le traitement fiscal de l'apprentissage tout au long de la vie et d'autres mesures en faveur de l'investissement dans la formation (y compris par la valorisation des acquis antérieurs). Selon l'OCDE, une convergence de vues est apparue vers la fin des années 1990 pour reconnaître que les pouvoirs publics seuls ne pouvaient pas fo ...[+++]

A particularly important issue concerns the fiscal treatment of lifelong learning and other incentives to invest in learning (including the recognition of prior learning) According to OECD, there was a convergence of views in the late 1990s that public authorities alone could not provide the resources needed for lifelong learning, that employees and employers should finance at least part of it in view of the considerable private returns it generates, and that financial incentives were insufficient to lift the very low levels of partic ...[+++]


3. affirme de nouveau que le processus de transition politique devrait aboutir prochainement à des élections législatives et présidentielles libres, régulières, ouvertes à la participation de tous et non violentes dans les délais fixés par la nouvelle constitution; rappelle que le pouvoir devrait être transféré, directement après les élections, aux autorités civiles démocratiquement élues; s'inquiète du fait que, contrairement à la feuille de route, ...[+++]

3. Reiterates that the political transition process should next lead to free, fair, inclusive and non-violent parliamentary and presidential elections within the timeframes defined by the new constitution; recalls that power should be transferred directly after any elections to the democratically elected civilian authorities; is concerned that, contrary to the roadmap, the presidential elections are now scheduled to take place before the parliamentary elections; stresses that constructive and inclusive political dialogue, reconciliation and reintegration are the only path to democracy; believes that any ban, exclusion or prosecution ...[+++]


Dans sa forme actuelle, la proposition à l'examen est totalement insuffisante dans la mesure où elle traite essentiellement de la procédure (législation-cadre), les choix stratégiques devant intervenir lors de la phase de mise en œuvre, sous le seul contrôle de la Commission et des États ...[+++]

The proposal as it stands is entirely insufficient as it deals mainly with procedure (framework legislation) and would leave the strategic choices to the implementing phase and under the control of Commission and Member States alone.


2. regrette en particulier, dans ce contexte, que des questions qui étaient jusqu'à présent soumises à consultation, notamment la fixation des quotas, des prix et des restrictions quantitatives de l'article III-127, paragraphe 3, seront désormais tranchées par le seul Conseil, sans la participation du Parlement; juge cela inopportun eu égard à la tendance à la réductio ...[+++]

2. Regrets greatly in this regard that, under Article III-231(3), the matters previously subject to consultation, particularly the setting of quotas, prices and quantitative restrictions, are now to be decided by the Council alone, without Parliament's involvement; considers this to be counterproductive in view of the draft Constitution's otherwise visible tendency towards reducing the democratic deficit; reminds the Council that it will make use of its legislative powers to determine as far as possible the content of the conditions for regulating the matters referred to under Article III-231(3); repeats its demand that matters that h ...[+++]


22. considère que les mesures de sécurité passive prévues par l'accord, en particulier l'interdiction des pare-buffles rigides sur les nouveaux véhicules, sont insuffisantes et demande une interdiction générale, s'étendant également aux marchands d'accessoires, de ces pare-buffles pour les voitures particulières et les véhicules utilitaires légers, mais fait également observer que seule ...[+++]législation peut – et doit – interdire d'équiper les voitures de pare-buffles rigides achetés en tant qu'accessoires et ensuite montés séparément;

22. Considers that the passive safety measures foreseen by the agreement, in particular the prohibition of rigid bull bars on new vehicles, are inadequate and calls for a general ban on such bull bars on cars and light commercial vehicles, which also covers the accessory trade; but also points out that the equipping of cars with bull bars bought and then fitted separately as an accessory can only be, and should be, banned by legislation;


Madame Forbes, messieurs Labistour et Mass, j'aimerais que vous nous donniez de véritables exemples de projets qui ont été approuvés et réalisés malgré des directives environnementales insuffisantes, puisque les mesures législatives n'étaient pas en vigueur.

I would like to ask you, Ms. Forbes, Mr. Labistour and Mr. Maas, if you can provide us with actual examples of where — because that act was not in place — sufficient environmental guidelines were not put in place for projects that were approved and have gone ahead.


w