Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «affirmé avoir déjà entendu cela auparavant » (Français → Anglais) :

Mme Bennett a affirmé avoir déjà entendu cela auparavant; espérons qu'elle cessera bientôt de poser des questions à cet égard.

Ms. Bennett has said she's heard this before; hopefully she'll stop asking questions on this soon.


La sous-ministre laisse entendre—et j'ai déjà entendu cela auparavant—que l'augmentation proposée des dépenses du ministère permettra de corriger les lacunes mentionnées dans le rapport du vérificateur général.

The deputy minister suggests—and actually I've heard it suggested before—that the proposed increase in departmental spending will make up for the deficiencies noted in the Auditor General's report.


M. Ivan Grose: Si je pose la question, c'est parce que j'ai l'impression d'avoir déjà entendu cela il y a 10, 20, 30, 40 ans.

Mr. Ivan Grose: I ask this because I have the feeling I've heard this song before, 10, 20, 30, 40 years ago.


Mme Carolyn Bennett: J'ai l'impression d'avoir déjà entendu cela, surtout en ce qui concerne une catastrophe naturelle ou quelque chose du genre.

Ms. Carolyn Bennett: I think we've heard that before, particularly with respect to a natural disaster or something like that.


- Je crois avoir déjà entendu cela (EN) Je me trompe peut-être, mais cela me rappelle une question soulevée par le ministre irlandais et par des eurodéputés irlandais sur les importations du Brésil, la traçabilité, et l’avis des éleveurs irlandais sur le manque de traçabilité.

I think I have heard this before. I might be wrong, but it reminds me of some question raised by the Irish Minister and some Irish MEPs on the import from Brazil, traceability, and the opinion of the Irish farmers on lack of traceability.


– (EN) Monsieur le Président, en dix ans de présence au sein de cette Assemblée, j’ai entendu un nombre inouï de sornettes, mais je ne pense pas avoir déjà entendu auparavant des absurdités aussi énormes que celles prononcées lors du débat sur ce rapport, hier, par des fédéralistes préhistoriques tels que MM. Brok et Corbett, qui nous serinent au sujet de la souveraineté des parlements nationaux comme s’ils s’e ...[+++]

– Mr President, in 10 years in this Chamber I have listened to an awful lot of humbug, but I do not think I have ever heard such unadulterated piffle as I heard in the debate on this report yesterday from Paleo-federalists such as Mr Brok and Mr Corbett, canting about the sovereignty of national parliaments as though they cared about it.


Dans cette pétition, M. White déclare qu'il se souvient d'avoir déjà entendu le premier ministre affirmer qu'il n'y a pas pire tromperie qu'une promesse non tenue.

In this petition, Mr. White declares that he remembers the Prime Minister having said that the greatest fraud is a promise not kept.


Bien entendu, il y a déjà eu des trios auparavant, mais c’est le premier à avoir élaboré un programme coordonné, et c’est aussi le premier dans le cadre du traité de Lisbonne.

There have, of course, been earlier Trios, but this is the first to have elaborated a coordinated programme and, equally, the first under the Lisbon Treaty.


Dans le Financial Times d’hier, j’ai lu que l’un des conseillers de M. Poutine, dont nous avons déjà entendu parler, affirme que tout cela n’est qu’un mythe et que le réchauffement de la planète sera une bonne chose!

In yesterday's Financial Times I saw that one of Mr Putin's advisers, whom we have heard from before, is still telling us that it is all a myth and global warming will be a good thing!


Cela est extrêmement important, et si ce n'était pas déjà mon avis, je serais certainement parvenu à cette conclusion après avoir entendu le discours qu'a tenu aujourd'hui M. Havel.

It is immensely important, and if I had not thought that already, having listened to the remarkable speech by Mr Havel earlier in the day I would have certainly come to that conclusion.


w