Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "actuelle surtout nous " (Frans → Engels) :

Nous définissons une nouvelle stratégie afin de mieux répondre à la complexité des défis actuels et d'accroître l'impact de nos actions – pour réduire la pauvreté, stimuler une croissance économique durable et, surtout, veiller à ce qu'elle ne laisse personne de côté».

We are setting out a new strategy to better respond to the complex challenges of today and increase the impact of our actions – to reduce poverty, boost sustainable economic growth and most importantly to ensure that it leaves no one behind".


On suppose qu'étant donné la nature du système actuel, surtout en cas de lancement — et mes observations initiales porteront sur un lancement à partir de la Corée du Nord —, les États-Unis n'auraient pas le choix de nous défendre : s'ils tiennent à défendre les 48 États continentaux, leur système de défense antimissiles d'intervention lointaine, et surtout leur système de défense antimissiles terrestre à mi-parcours, devraient défendre le Canada.

The assumption is that, given the nature of the system as it exists, if you look particularly at a launch, and my initial comments will be about a launch from North Korea, if it were to happen, the United States has no choice, that its forward-deployed and particularly its ground-based, mid-course phase missile defence system must defend Canada in order to defend the lower 48 states.


J'aimerais préciser jusqu'où nous pouvons aller pour élargir les services de soins de santé à l'heure actuelle, surtout en ce qui concerne le domaine des soins à domicile, ou ce qui est de profiter de la concurrence qu'offre le marché.

I should like to be illuminated as to how far we can go in expanding health care services now, particularly as we move into the homecare field, in reaching out to the competition provided by the market.


Nous pensons que c'est une façon plus descriptive de dépeindre une génération de gens qui sont actuellement surtout dans la vingtaine et au début de la trentaine.

We think this is a more descriptive way to describe a generation of people who are now mainly in their 20s and early 30s.


Selon nous, au NPD, ce ne sont pas les mesures appropriées à l'heure actuelle, surtout au moment où on repousse l'âge d'admissibilité à la Sécurité de la vieillesse de 65 à 67 ans.

The NDP believes that these measures are not appropriate at this time, especially when the eligibility age for old age security is being increased from 65 to 67.


Dans une période de crise comme celle que nous traversons actuellement, les calculs de la richesse relative des régions mesurées au cours de cette période faussent la réalité dans la mesure où ils se fondent encore sur des années de croissance économique, pénalisant ainsi surtout les régions les plus fortement frappées par la récession.

During the current crisis, calculating regions' relative wealth on the basis of measurements from that period distorts reality, since they are based on years of economic growth, which is particularly harmful for the regions on which the crisis is having the greatest impact.


Nous affirmons sans cesse que la solidarité est particulièrement importante dans la crise financière actuelle, surtout lorsque l’on vient, comme moi, d’un pays plein à craquer d’organismes bancaires, d’organisations affiliées et de succursales, alors l’essentiel ici, c’est la manière dont les sièges sociaux, dans leurs positions clés et leurs organes de contrôle, réagissent au problème auquel nous sommes confrontés.

We continually assert that solidarity is of particular importance in the current financial crisis, especially coming as we do, as I do, from a country which is brimful of bank branches, affiliated organisations and subsidiaries, so what is essential here is how the head offices in their key positions, and their supervisory bodies, react to the problem facing us.


L'hon. Dan McTeague (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, ce gouvernement va prendre le temps qu'il faut pour s'assurer que les menaces qui pèsent sur le monde et auxquelles nous sommes confrontés, ainsi que les questions importantes pour tous les Canadiens et Canadiennes feront l'objet d'un examen propice, qui prendra en considération tous les faits, tous les détails et qui modernisera notre compréhension du monde actuel, surtout compte tenu de la mondialisat ...[+++]

Hon. Dan McTeague (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, this government will take the necessary time to ensure that the threats weighing on the world and Canada and the issues important to all Canadians are examined properly. All the facts will be considered in detail to ensure a clear understanding of today's world, especially in the context of globalization.


Dès lors, s’il nous faut reconnaître que le maintien à long terme de la situation actuelle pourrait s’avérer préjudiciable à l’évolution si nécessaire de ce secteur, il nous faut également avouer que, seule, cette proposition ne pourra éliminer ni réduire les distorsions de concurrence que connaît le secteur actuellement, surtout si l’on tient compte des différents taux de TVA encore d’application au sein de l’Union.

If, therefore, we acknowledge that upholding the current status quo for a long time to come could harm the much-needed development of this sector, we must also accept that this proposal alone will not eliminate or reduce existing distortions of competition, especially given the diversity of VAT rates still being applied in the Union.


Dès lors, s’il nous faut reconnaître que le maintien à long terme de la situation actuelle pourrait s’avérer préjudiciable à l’évolution si nécessaire de ce secteur, il nous faut également avouer que, seule, cette proposition ne pourra éliminer ni réduire les distorsions de concurrence que connaît le secteur actuellement, surtout si l’on tient compte des différents taux de TVA encore d’application au sein de l’Union.

If, therefore, we acknowledge that upholding the current status quo for a long time to come could harm the much-needed development of this sector, we must also accept that this proposal alone will not eliminate or reduce existing distortions of competition, especially given the diversity of VAT rates still being applied in the Union.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

actuelle surtout nous ->

Date index: 2024-08-25
w