Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "achetés à notre goût et nous aurions effectivement " (Frans → Engels) :

Par exemple, selon la nouvelle proposition concernant la clause 17, si les conseils scolaires sont établis, nous avons effectivement une école à St. John's, en fait deux écoles dont une est une école majeure, mais à cause de notre représentation en fonction de la population dans la ville, nous n'aurions pas de commissaire au conseil scolaire pour gérer notre école à St. John's. À notre avis, c'est tout à fait injuste, inéquitable e ...[+++]

For instance, under the new proposal for Term 17, if the boards are established, we do indeed have a school in St. John's, in fact two schools, one of which is a major school, but because of our representation population-wise in the city, we would not have one trustee on that school board to govern our school in St. John's. We feel that that is grossly unjust and unfair, and totally unacceptable.


Nous n'avons pas pu le faire, parce que nous aurions dû nous adresser au Parlement et lui demander si nous pouvions acheter une société de distribution en Allemagne, qui constitue notre deuxième marché le plus important.

We were not able to move on that because we would have had to go to Parliament to ask whether we could buy a distributing company in Germany, which is our second largest market.


Si nous avions voulu acheter cette entreprise et si nous avions eu la capacité d'une personne physique, nous aurions fait en sorte que notre conseil d'administration, le ministre, le ministère des Finances et le Conseil du Trésor tombent d'accord et on aurait dû obtenir un décret du conseil.

If we had wanted to purchase it and if we had had the power of a natural person, we would have had to have our board of directors, the minister, the Department of Finance, and Treasury Board agree, and we would have had to go through an Order in Council.


Si effectivement nous intervenions en vertu de plans de gestion des urgences que nous aurions élaborés avec les autorités des États-Unis, ces interventions se limiteraient-elles à des événements survenant à notre frontière commune, ou irions-nous jusqu’à intervenir à Laredo, au Texas, à la frontière entre les États-Unis et le Mexique?

If we do respond to an emergency management plan that we have developed with the U.S.A., are we just talking about the border, or are we talking Laredo, Texas on the border with Mexico?


C’est, effectivement, pour tenir compte de la sensibilité particulière d’un certain nombre de ces régions que nous ne sommes pas allés aussi loin que nous aurions théoriquement pu le faire, et j’en témoigne, pour avoir participé aux discussions du collège sur les propositions de notre ami Fischler à ce sujet.

It is, in fact, in order to take account of the particular sensitivity of a number of these regions that we have not gone as far as we could have gone in theory, and I can guarantee this, to have participated in the Commission’s discussions on the proposals by our friend Mr Fischler on this subject.


Si nous les avions achetés, ces C-17, nous les aurions achetés à notre goût et nous aurions effectivement veillé à ce que l'ensemble des Québécois en profite.

If we had purchased those C-17s, we would have purchased them as we saw fit, and would have made sure that all Quebeckers profited.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

achetés à notre goût et nous aurions effectivement ->

Date index: 2022-10-10
w