Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "acceptée parce qu’elle " (Frans → Engels) :

L'une d'elles avait trait aux dispositions concernant l'adoption à l'article 21 de la convention, disposition que le Canada n'a pas acceptée parce qu'elle n'était pas conforme à la version des nations autochtones concernant les « soins coutumiers ».

One of Canada's reservations was the provisions of the adoptions in Article 21 of the convention, which Canada did not buy into because they are inconsistent with the indigenous nations' version of ``customary care'.


7. déplore, cependant, qu'en ce qui concerne la révision des engagements, le Conseil ait décidé de négliger l'importance politique qu'il y avait à adopter la proposition de la Commission en tant que telle, et qu'il ait plutôt opté pour la compensation des crédits requis; estime que cette position est en contradiction avec l'esprit de la décision unanime prise lors de la signature du traité d'adhésion ainsi que de l'accord interinstitutionnel du 17 mai 2006; souligne qu'une telle décision envoie un signal politique négatif, non seulement à la Croatie, mais aussi aux autres pays candidats; souligne que cette décision n'est ...[+++]

7. Deplores the fact, however, that as regards the revision in commitments the Council decided to neglect the political importance of adopting the Commission's proposal as such, opting instead to offset the appropriations required; considers that that position contradicts the spirit of the unanimous decision taken when signing the Treaty of Accession as well as of the IIA of 17 May 2006; highlights that that decision sends a wrong political signal not only to Croatia but to the other candidate countries as well; stresses that that decision is accepted only beca ...[+++]


Il ne fait aucun doute que nous devons établir des normes sévères pour les centrales nucléaires, afin qu’elles puissent être mieux acceptées par le public qu’elles ne le sont maintenant, parce qu’elles sont indubitablement d’importances sources d’énergie pour l’Europe.

There can be no doubt that we need to set high standards for nuclear power stations in order to ensure that they can gain greater public acceptance than to date, since they are unquestionably an important source of energy for Europe.


Les gens se sentent remués lorsqu'ils se rendent compte que des familles comme la mienne qui sont venues s'établir au Canada n'y seraient plus acceptées parce qu'elles ne cadreraient plus dans les limites financières étroites fixées par le ministre des Finances, qui se retrouve maintenant chargé d'une politique de l'immigration définie par des mesures budgétaires.

It brings forward great passion to think that families, like my own who came to this country, would no longer be accepted because they would not fit through this narrow financial consideration, which the Minister of Finance is somehow now in charge of immigration policy, an immigration policy that is made through budget measures.


D’après ce que je comprends, la première proposition de la Roumanie n’a pas été acceptée parce qu’elle ne s’inscrivait pas dans le sujet. Cependant, le film California Dreaming, choisi pour remplacer celle-ci, à savoir le film, pèche par des manquements encore plus importants.

From what I understand, Romania’s initial proposal was not accepted for the reason of not answering to the theme, but the production replacing it, namely the film California Dreaming, has even bigger shortcomings.


D’après ce que je comprends, la première proposition de la Roumanie n’a pas été acceptée parce qu’elle ne s’inscrivait pas dans le sujet. Cependant, le film California Dreaming , choisi pour remplacer celle-ci, à savoir le film, pèche par des manquements encore plus importants.

From what I understand, Romania’s initial proposal was not accepted for the reason of not answering to the theme, but the production replacing it, namely the film California Dreaming , has even bigger shortcomings.


Nous l’avons acceptée comme une expérience intéressante, parce qu’il n’est pas exclu qu’elle contribue à accroître le transport des marchandises - quoique ce ne soit nullement prouvé -, mais aussi parce qu’elle permettra une comparaison plus fine entre transport par rail et transport par route, lequel connaît, depuis l’origine, la dualité que la Communauté installe dans le ferroviaire.

We have accepted this as a worthwhile experiment, partly because it is not beyond the bounds of possibility – although this is by no means proven – that it will help increase the amount of goods transported, and partly because it will enable a more detailed comparison to be made between rail and road transport, with the latter having, from the start, been familiar with the dual approach being introduced by the Community to the railways.


Si l'offre syndicale est acceptée parce qu'elle est peut-être raisonnable, défendable au niveau des arguments mais que pour l'employeur elle n'est pas nécessairement fonctionnelle, qu'elle ne lui permettra pas d'opérer correctement, on en arrive à un résultat qui peut nuire autant à l'entreprise qu'à l'employé.

If the union's offer were accepted because it was reasonable, theoretically speaking, it would not necessarily suit the employer and could interfere with efficient operations, so that the result could be damaging both to the company and the employer.


L'hon. Stéphane Dion (président du Conseil privé de la Reine pour le Canada et ministre des Affaires intergouvernementales, Lib.): Monsieur le Président, elle a été acceptée, parce qu'elle ne contenait aucune contradiction avec le traité Canada-France à l'époque.

Hon. Stéphane Dion (President of the Queen's Privy Council for Canada and Minister of Intergovernmental Affairs, Lib.): Mr. Speaker, the agreement was approved because it did not contradict in any way the Canada-France treaty at the time.


Ce n'est pas seulement qu'ils veulent une information valable, ils veulent également de l'information valable aux yeux des autres, afin qu'elle serve de base à une discussion d'envergure sur les politiques gouvernementales où les données seraient tenues pour acquises et généralement acceptées parce qu'elles viennent de nous.

It's not only that they want valid information, but they want information that would be accepted by others as being valid, so that it would become a basis for public policy discussion, a broad range in public policy discussion where the emphasis could be on the policies, with the data being a kind of given and generally accepted because it comes from us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

acceptée parce qu’elle ->

Date index: 2024-12-17
w