Alors, si les choses se présentent comme cela, il est nécessaire, absolument nécessaire que la directive soit plus précise, qu'elle définisse les délais d'information et de consultation avant que soit prise toute décision, afin de concrétiser la possibilité de négociation, autrement, cela ne sert à rien !
Well then, if this is the case, it is necessary, absolutely essential for the directive to be more precise, for it to lay down timeframes which ensure that information is provided and consultation carried out before any decision is taken, to provide a real opportunity for negotiation, otherwise it will serve no purpose at all!