Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "abou-elmaati en égypte " (Frans → Engels) :

Nous devons garder à l'esprit que la question des détentions illégales n'est pas réglée, étant donné qu'il y a actuellement une commission, présidée par le juge Iacobucci, ancien juge de la Cour suprême, sur le rôle de représentants du Canada dans la détention de trois personnes, Abdullah Almalki, Ahmad Abou-Elmaati et Muayyed Nureddin, en Égypte et en Syrie, et il est instructif de s'attacher au cas de M. Arar.

We must keep in mind that the chapter on illegal detentions is not over, since there is currently a commission chaired by Justice Iacobucci, a former Supreme Court judge, on the role of Canadian officials in the detention of three individuals, Abdullah Almalki, Ahmad Abou-Elmaati and Muayyed Nureddin, in Egypt or Syria, and it is instructive to focus on Mr. Arar's case.


Décret désignant l’Enquête interne sur les actions des responsables canadiens relativement à Abdullah Almalki, Ahmad Abou-Elmaati et Muayyed Nureddin comme ministère pour l’application de cette loi et chargeant le premier ministre de l’administration de l’Enquête

Order Designating the Internal Inquiry into the Actions of Canadian Officials in Relation to Abdullah Almalki, Ahmad Abou-Emaati and Muayyed Nureddin as a Department for Purposes of the Act and the Prime Minister as Appropriate Minister


Dans le rapport additionnel de M. Iacobucci, il est mentionné très clairement que vos services ont vraisemblablement contribué indirectement aux sévices exercés à l'endroit de M. Abou-Elmaati en Égypte.

In the additional report, Mr. Iacobucci very clearly states that your services likely contributed indirectly to the abuses against Mr. Abou-Elmaati in Egypt.


Nous aimerions également, puisque ce n'était pas dans le mandat de la commission Iacobucci, que ce comité fasse des recommandations, à savoir que le gouvernement offre ses excuses à MM. Almalki, Abou-Elmaati et Nureddin, ainsi que des compensations, qu'il prenne toutes les mesures nécessaires aussi pour que les informations erronées sur ces personnes et leur famille, qui peuvent subsister dans des fichiers des services canadiens ou d'autres pays étrangers, soient rectifiées, et qu'une plainte soit adressée aux gouvernements de la Syrie et de l'Égypte pour le t ...[+++]

Since the Iacobucci Commission does not have the mandate to do this, we would also like to see this committee put forward a recommendation to the government to extend a formal apology to Mr. Almalki, Mr. Abou-Elmaati Mr. Nureddin, as well as compensation. We also recommend that the government take all the necessary measures so that erroneous information on these people and their families, which is still on file within Canadian and foreign services, be corrected, and that a formal complaint be filed against the governments of Syria and Egypt for the mistreatmen ...[+++]


Ce qui est près préoccupant dans le cas Abou-Elmaati en particulier, ce sont les informations qui sont sorties: elles établissent non seulement que l'étiquetage erroné de M. Elmaati a contribué à sa détention initiale et à sa torture, mais que la confession obtenue sous la torture a ensuite été utilisée par les services du renseignement pour obtenir un mandat de perquisition ici.

What is cause for concern in the specific case of Abou-Elmaati is the information revealed: Mr. Elmaati was not only mis-labelled, which contributed to his initial detention and torture, but the confession extracted through torture was then used by intelligence services for the purposes of obtaining a search warrant here in Canada.


57. prend acte de ce que le témoignage fourni par le général Pollari est incompatible avec un certain nombre de documents trouvés dans les locaux du SISMI et saisis par le parquet milanais; considère que ces documents montrent que le SISMI était régulièrement informé par la CIA sur la détention d'Abou Omar en Égypte;

57. Takes note that the testimony provided by General Pollari is inconsistent with a number of documents found on SISMI premises and confiscated by Milan prosecutors; considers that such documents show that SISMI was regularly informed by the CIA about the detention of Abu Omar in Egypt;


57. prend acte de ce que le témoignage fourni par le général Pollari est incompatible avec un certain nombre de documents trouvés dans les locaux du SISMI et saisis par le parquet milanais; considère que ces documents montrent que le SISMI était régulièrement informé par la CIA sur la détention d'Abou Omar en Égypte;

57. Takes note that the testimony provided by General Pollari is inconsistent with a number of documents found on SISMI premises and confiscated by Milan prosecutors; considers that such documents show that SISMI was regularly informed by the CIA about the detention of Abu Omar in Egypt;


51. condamne la restitution extraordinaire par la CIA de l'ecclésiastique égyptien Abou Omar, qui avait obtenu l'asile en Italie et a été enlevé à Milan le 17 février 2003, pour être ensuite transféré à la base militaire de l'OTAN d'Aviano en voiture, avant d'être transporté par avion, via la base militaire de l'OTAN de Ramstein, en Allemagne, vers l'Égypte, où il a été détenu au secret et torturé;

51. Condemns the extraordinary rendition by the CIA of the Egyptian cleric Abu Omar, who had been granted asylum in Italy and who was abducted in Milan on 17 February 2003, transferred from Milan to the NATO military base of Aviano by car, and then flown, via the NATO military base of Ramstein in Germany, to Egypt, where he was held incommunicado and tortured;


2. condamne résolument la capture par la CIA d'Al-Masri, citoyen allemand, et d'autres personnes qui ne sont pas des citoyens de l'UE dans différents pays de l'Union (parmi lesquelles figurent des réfugiés politiques, comme Abou Omar en Italie), dont certaines ont été interrogées et torturées sur le territoire de l'UE, puis transférées dans des camps en Afghanistan, à Guantanamo, en Égypte ou dans d'autres pays tiers, où elles ont été détenues durant des mois ou des années sans faire l'objet d'une procédure judiciaire et ont subi des brutalités et des tortures;

2. Strongly condemns the capture of the German citizen Masri and other non-EU citizens in different EU Member States by the CIA (among them political refugees, as in the case of Abu Omar in Italy), who were in some cases interrogated and tortured on EU territory and were then brought to Afghan camps, Guantánamo, Egypt or locations in other third countries, where they were kept without any legal procedure for months and years and were severely treated and tortured;


17. invite les autorités égyptiennes a faire la clarté sur le rôle joué par leur pays dans l'enlèvement d'Abou Omar, et notamment sur les allégations de torture durant la détention du prisonnier en Égypte; invite les gouvernements macédonien, afghan et albanais à coopérer et à expliquer le rôle de leur pays dans l'enlèvement de Khaled el‑Masri par la CIA;

17. Calls on the Egyptian authorities to clarify the role played by their country in the abduction of Abu Omar, which includes allegations of torture during the detention of the prisoner in Egypt; calls on the Macedonian, Afghan and Albanian governments to cooperate and to explain their countries’ involvement in the CIA kidnapping of Khaled el‑Masri;




Anderen hebben gezocht naar : ahmad abou-elmaati     égypte     abou-elmaati en égypte     mm almalki abou-elmaati     l'égypte     cas abou-elmaati     omar en égypte     vers l'égypte     prisonnier en égypte     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

abou-elmaati en égypte ->

Date index: 2024-03-29
w