Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CBJNQ
Complexe hydro-électrique de la baie James
Complexe hydroélectrique de la baie James
Convention de la Baie James
Convention de la Baie James et du Nord québécois
Loi du développement de la région de la Baie James
Loi sur le développement de la région de la Baie James

Traduction de «abitibi—baie-james » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Loi sur le développement et l'organisation municipale de la région de la Baie James [ Loi sur le développement de la région de la Baie James | Loi du développement de la région de la Baie James ]

James Bay Region Development and Municipal Organization Act [ James Bay Region Development Act ]


Convention de la Baie James et du Nord québécois [ CBJNQ | Convention de la Baie James ]

James Bay and Northern Quebec Agreement [ JBNQA | James Bay Agreement ]


complexe hydro-électrique de la baie James [ complexe hydroélectrique de la baie James ]

James Bay Hydroelectric Development
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Monsieur le Président, la population de l'Abitibi, de la Baie James et du Nunavik a appris avec tristesse le départ de l'idole des amateurs de hockey, Maurice Richard.

Mr. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Mr. Speaker, the people of Abitibi, Baie-James and Nunavik were saddened to learn of the passing of Maurice Richard, the man all hockey fans idolized.


M. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Monsieur le Président, comme député de cette grande région qu'est Abitibi—Baie-James—Nunavik, je demande à tous d'agir ensemble pour accentuer la présence et l'action du gouvernement du Canada dans les régions de ressources qui éprouvent des difficultés d'adaptation dans le contexte de la nouvelle économie.

Mr. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Mr. Speaker, as the member for the great region of Abitibi—Baie-James—Nunavik, I say we must all act together to bring out the presence and the action of the Government of Canada in regions whose resources are having difficulty adapting in the context of the new economy.


M. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Monsieur le Président, j'invite l'ensemble de la population de l'Abitibi, de la Baie-James et du Nunavik, particulièrement les différents partenaires de l'intégration sociale, à s'impliquer activement dans le déroulement de la Semaine des personnes handicapées.

Mr. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Mr. Speaker, I invite all the people of Abitibi, James Bay and Nunavik, especially the various social integration partners, to take an active part in the events of Access Awareness Week.


Q-85 — M. St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik) — En ce qui concerne le programme des commandites de Communication Canada administré par le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, le gouvernement peut-il fournir les renseignements suivants : a) le nom de chaque projet qui a reçu une aide financière dans les circonscriptions d’Abitibi—Baie-James—Nunavik, de Roberval et de Témiscamingue; b) le montant net reçu par chaque organisme; c) le montant de la commission touchée par l’agence de coordination; d) le montant de la commission touchée par l’agence de communication; e) le nom de l’agence de coordination qui a ...[+++]

Q-85 — Mr. St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik) — With respect to the Communication Canada Sponsorship Program administered by the Department of Public Works and Government Services, can the government provide: (a) the name of each project that received funding in the ridings of Abitibi—Baie-James—Nunavik, Roberval and Témiscamingue; (b) the net amount received by each organization; (c) the commission received by the agency of record; (d) the commission received by the advertising agency; (e) the name of the agency of record that received funds; and (f) the name of the advertising agency that received funds?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Q-73 M. St-Julien (Abitibi Baie-James Nunavik) Quelles subventions et contributions le gouvernement fédéral, par l'entremise du ministère du Développement des ressources humaines a-t-il accordé dans les circonscriptions de l'Abitibi Baie James Nunavik et du Témiscamingue entre le 1er avril 1994 et le 31 janvier 2000 et, le cas échéant : a) dans le cadre de quel programme et à quelle date la somme a-t-elle été versée; b) qui en sont les bénéficiaires; c) combien d'emplois ont été créés; d) quel montant a été accordé?

Q-73 Mr. St-Julien (Abitibi Baie-James Nunavik) From April 1, 1994, to January 31, 2000, in the constituencies of Abitibi James Bay Nunavik and Témiscamingue, what grants and contributions did the federal government make, through Human Resources Development Canada; and, wherever applicable: (a) under what program and on what date was the money paid out; (b) what are the names of the groups, companies, organizations and other beneficiaries; (c) how many jobs were created; and (d) how much money was paid out?




D'autres ont cherché : convention de la baie james     abitibi—baie-james     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

abitibi—baie-james ->

Date index: 2025-03-29
w