Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Présentation d'excuses à l'honorable Ron Ghitter

Traduction de «Présentation d'excuses à l'honorable Ron Ghitter » (Français → Anglais) :

Je présente mes excuses à l’honorable député, car j’ai immédiatement été réprimandé pour avoir mal prononcé son nom, qui est Botòpoulos et non Botopoùlos. Toutes mes excuses.

I apologise to the honourable Member because I was immediately told off for pronouncing his surname incorrectly, which is Botòpoulos and not Botopoùlos, I apologise again.


– (EN) Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord vous présenter mes excuses, ainsi qu’au vice-président de la Commission et aux honorables députés, car je devrai quitter l’Assemblée après avoir prononcé mon discours pour répondre à une interview. Cela n’est pas dans mes habitudes, et je m’excuse de ne pas rester pour la suite du débat.

– Madam President, first of all I would like to make an apology to you, to the Vice-President of the Commission and to honourable Members, because after I have made my speech I will have to leave the Chamber to do an interview. It is not my habit to do so, and I apologise for not staying for the rest of the debate.


– (EN) Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord vous présenter mes excuses, ainsi qu’au vice-président de la Commission et aux honorables députés, car je devrai quitter l’Assemblée après avoir prononcé mon discours pour répondre à une interview. Cela n’est pas dans mes habitudes, et je m’excuse de ne pas rester pour la suite du débat.

– Madam President, first of all I would like to make an apology to you, to the Vice-President of the Commission and to honourable Members, because after I have made my speech I will have to leave the Chamber to do an interview. It is not my habit to do so, and I apologise for not staying for the rest of the debate.


Présentation d'excuses à l'honorable Ron Ghitter

Apology to the Honourable Ron Ghitter


L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Honorables sénateurs, j'aimerais, à titre de déclaration, lire un extrait de la déclaration de notre ancien collègue, l'honorable Ron Ghitter, au sujet des excuses qu'il a reçues de M. Ezra Levant et de M. Rob Anders. Le voici:

Statement in Response Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, as my statement, I should like to read part of a statement by our former colleague the Honourable Ron Ghitter, regarding the apology that he received from Mr. Ezra Levant and Mr. Rob Anders, which states as follows:


Je répète ce que j'ai dit à l'issue du débat précédent et présente mes excuses au Parlement, du fait que je dois partir plus tôt, bien que mon honorable collègue sera présent jusqu'à la fin du débat.

I repeat what I said at the outset of the previous debate, and offer my apologies to Parliament that I will have to leave early, though my distinguished colleague will be here until the end of the debate.


L'honorable Ron Ghitter: Honorables sénateurs, je désire présenter une motion appuyée par l'honorable sénateur Kenny.

Hon. Ron Ghitter: Honourable senators, I wish to move a motion, seconded by the Honourable Senator Kenny.


- (EN) Je souhaite tout d'abord m'excuser auprès de l'honorable parlementaire de ne pas avoir été présent cet après-midi pour entendre son intervention sûrement éloquente - et, moins sûrement je crois, positive - lors de l'excellent débat sur le Moyen-Orient.

– First of all I would like to apologise to the honourable Member for not being present earlier to hear his, I am sure, eloquent – though I am not sure, supportive – speech in the excellent debate on the Middle East.


L'honorable Ron Ghitter: Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de présenter le deuxième rapport du comité sénatorial permanent de l'énergie, de l'environnement et des ressources naturelles.

Hon. Ron Ghitter: Honourable senators, I have the honour to present the second report of the Standing Senate Committee on Energy, the Environment and Natural Resources.


L'honorable Ron Ghitter: Honorables sénateurs, conformément à l'article 104 du Règlement du Sénat, j'ai l'honneur de présenter le premier rapport du comité sénatorial permanent de l'énergie, de l'environnement et des ressources naturelles.

Hon. Ron Ghitter: Honourable senators, pursuant to rule 104 of the Rules of the Senate, I have the honour to table the first report of the Standing Senate Committee on Energy, the Environment and Natural Resources.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Présentation d'excuses à l'honorable Ron Ghitter ->

Date index: 2021-03-01
w