Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.1 Avec acidocétose Acidocétose
Abus d'une substance psycho-active
Acidocétose
Acidose
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Amyotrophie
Angiopathie périphérique+
Arthropathie diabétique
CDA
Cataracte
Couche de demi-absorption
Couche de demi-atténuation
Couche de demi-transmission
Delirium tremens
Demi-chiffre
Demi-clef capelée
Demi-clef à capeler
Demi-clefs à capeler
Demi-clé
Demi-clé à capeler
Demi-noeud plat ondulé
Demi-nœud
Demi-nœud plat
Demi-épaisseur
Diabétique
Démence alcoolique SAI
Gangrène
Hallucinose
Hyperglycémique SAI
Hyperosmolaire
Jalousie
Mauvais voyages
Mononévrite
N chiffre et demi
N ½ chiffre
Neuropathie végétative
Noeud torsadé
Noeud tressé
Nœud de batelier
Nœud de cabestan
Nœud de capelage
Nœud en demi-clé
Paranoïa
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement
Rétinopathie
Ulcère
épaisseur de demi-absorption
épaisseur de demi-atténuation

Vertaling van "N chiffre et demi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
N chiffre et demi [ N ½ chiffre ]

N and a half digit [ N ½ digit ]


demi-clé | demi-clé à capeler | nœud en demi-clé

clove hitch


demi-nœud plat [ demi-noeud plat ondulé | noeud torsadé | noeud tressé ]

half knot


Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complica ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]


couche de demi-absorption | couche de demi-atténuation | couche de demi-transmission | demi-épaisseur | épaisseur de demi-absorption | épaisseur de demi-atténuation | CDA [Abbr.]

half-value layer | half-value thickness | HVL [Abbr.] | HVT [Abbr.]


demi-clefs à capeler | demi-clef capelée | nœud de cabestan | nœud de capelage | demi-clef à capeler | demi-clé à capeler | nœud de batelier

clove hitch | two half hitches | builder's knot | clover hitch


Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la divulgation de la pensée, la perception délirante, les idées délirantes de contrôle, d'influence ou de passivité, les hallucinations dans lesquelles des voix parlent ou discutent du sujet à la troisième personn ...[+++]

Definition: The schizophrenic disorders are characterized in general by fundamental and characteristic distortions of thinking and perception, and affects that are inappropriate or blunted. Clear consciousness and intellectual capacity are usually maintained although certain cognitive deficits may evolve in the course of time. The most important psychopathological phenomena include thought echo; thought insertion or withdrawal; thought broadcasting; delusional perception and delusions of control; influence or passivity; hallucinatory voices commenting or discussing the patient in the third person; thought disorders and negative symptoms. The course of schizophrenic disorders can be either continuous, or episodic with progressive or st ...[+++]


Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques E10-E14: Code Titre .0 Avec coma Coma:diabétique, avec ou sans acidocétose:hyperglycémique | hyperosmolaire | hyperglycémique SAI | .1 Avec acidocétose Acidocétose | Acidose | diabétique, sans mention de coma | .2+ Avec complications rénales Glomérulonéphrite intracapillaire (N08.3*) Néphropathie diabétique (N08.3*) Syndrome de Kimmelstiel-Wilson (N08.3*) .3+ Avec complications oculaires Cataracte (H28.0*) | Rétinopathie (H36.0*) | diabétique | .4+ Avec complications neurologiques Amyotrophie (G73.0*) | Mononévrite (G59.0*) | Neurop ...[+++]

Modifiers The following fourth-character subdivisions are for use with categories E10-E14: Code Title .0 With coma Diabetic:coma with or without ketoacidosis | hyperosmolar coma | hypoglycaemic coma | Hyperglycaemic coma NOS .1 With ketoacidosis Diabetic:acidosis | ketoacidosis | without mention of coma | .2+ With renal complications Diabetic nephropathy (N08.3*) Intracapillary glomerulonephrosis (N08.3*) Kimmelstiel-Wilson syndrome (N08.3*) .3+ With ophthalmic complications Diabetic:cataract (H28.0*) | retinopathy (H36.0*) | .4+ With neurological complications Diabetic:amyotrophy (G73.0*) | autonomic neuropathy (G99.0*) | mononeuropathy ...[+++]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous connaissons les chiffres: dans les pays du Caucase, deux siècles de réserves; en Russie, un siècle; en Afrique du Nord, un demi-siècle; dans la Baltique, un demi-siècle; en Europe, une vingtaine d’années.

We know the figures: in the countries of the Caucasus, there are two centuries of reserves; in Russia, one century; in North Africa, half a century; in the Baltic, half a century; and in Europe, about 20 years.


(b) une liste des clients dont la contribution au taux de croissance de son chiffre d'affaires au cours du précédent exercice a dépassé, d'un facteur supérieur à une fois et demie, le taux de croissance de l'ensemble de son chiffre d'affaires. Pour être inscrit sur cette liste, un client doit toutefois avoir généré, au cours de l'exercice considéré, plus de 0,25 % du montant total du chiffre d'affaires mondial de l'agence de notation.

(b) a list of those clients of the credit rating agency whose contribution to the growth rate in the revenue of the credit rating agency in the previous financial year exceeded the growth rate in the total revenues of the credit rating agency in that year by a factor of more than 1.5 times; each such client shall only be included on this list where in that year it accounted for more than 0.25 % of the worldwide total revenues of the credit rating agency at global level.


2. estime néanmoins qu'un tel plan d'action porte en lui les germes d'un demi-échec dès lors qu'il vise uniquement à accompagner les politiques communautaires existantes, qu'il ne repose pas sur une politique de prévention visant à réduire les maladies liées à des facteurs environnementaux et qu'il ne poursuit aucun objectif clair et chiffré,

2. Considers, however, that such an action plan is bound to fail at least in part, since it is designed solely to accompany existing Community policies, it is not based upon a preventive policy intended to reduce illnesses linked to environmental factors, and it pursues no clear, quantified objective;


Deux chiffres permettent d'identifier le type de document: le premier chiffre identifie la classification générale du document, à savoir s'il s'agit d'un certificat de sécurité (chiffre 1) ou d'un autre type de document (chiffre différent de 1); le second chiffre spécifie le sous-type de document, à savoir s'il s'agit d'une partie A (chiffre 1) ou d'une partie B (chiffre 2) du certificat.

Two digits allow identifying the type of document: the first digit identifies the general classification of the document, whether it is a Safety Certificate (number 1) or any other kind of document (number different from 1); the second digit specifies the subtype of document, whether it is a Part A (number 1) or Part B (number 2) Certificate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
les termes “полусухо”, “semiseco”, “polosuché”, “halvtør”, “halbtrocken”, “poolkuiv”, “ημίξηρος”, “medium dry”, “demi-sec”, “abboccato”, “pussausais”, “pusiau sausas”, “félszáraz”, “halfdroog”, “półwytrawne”, “meio seco”, “adamado”, “demisec”, “polsuho”, “puolikuiva” ou “halvtorrt”, ne peuvent être indiqués qu'à la condition que le vin en question ait une teneur en sucre résiduel qui dépasse les chiffres visés au point a) et atteigne au maximum:

“полусухо”, “semiseco”, “polosuché”, “halvtør”, “halbtrocken”, “poolkuiv”, “ημίξηρος”, “medium dry”, “demi-sec”, “abboccato”, “pussausais”, “pusiau sausas”, “félszáraz”, “halfdroog”, “półwytrawne”, “meio seco”, “adamado”, “demisec”, “polsuho”, “puolikuiva” or “halvtorrt”, on condition that the wine concerned has a residual sugar content in excess of the maximum set at (a) but not exceeding:


U. considérant que, selon les estimations, moins de 10% des crédits consacrés à la recherche biomédicale dans le monde sont orientés vers les problèmes responsables de 90% du fardeau imposé par la maladie à l'échelon international, que, sur l'ensemble des médicaments élaborés pour toutes les maladies négligées en 1999 et 2000, 18 projets de R D étaient au stade du développement clinique, chiffre à rapporter à celui de 2 100 pour les composés relatifs à toutes les autres maladies, et que le temps moyen du développement clinique pour les maladies négligées est supérieur d'environ trois ans et demi ...[+++]

U. whereas it is estimated that less than 10% of the world’s biomedical research funds are dedicated to addressing problems that are responsible for 90% of the world’s burden of disease and that, of all drugs in development for all neglected diseases in 1999-2000, 18 RD projects were in clinical development, compared to 2,100 compounds for all other diseases and the mean time for clinical development for neglected diseases is about three and a half years more than for other conditions,


U. considérant que, selon les estimations, moins de 10% des crédits consacrés à la recherche biomédicale dans le monde sont orientés vers les problèmes responsables de 90% du fardeau imposé par la maladie à l'échelon international, que, sur l'ensemble des médicaments élaborés pour toutes les maladies négligées en 1999 et 2000, 18 projets de R D étaient au stade du développement clinique, chiffre à rapporter à celui de 2 100 pour les composés relatifs à toutes les autres maladies, et que le temps moyen du développement clinique pour les maladies négligées est supérieur d'environ trois ans et demi ...[+++]

U. whereas it is estimated that less than 10% of the world's biomedical research funds are dedicated to addressing problems that are responsible for 90% of the world's burden of disease and that, of all drugs in development for all neglected diseases in 1999-2000, 18 RD projects were in clinical development, compared with 2,100 compounds for all other diseases, and the mean time for clinical development for neglected diseases is about three and a half years more than for other conditions,


les termes “semiseco”, “polosuché”, “halvtør”, “halbtrocken”, “poolkuiv”, “ημίξηρος”, “medium dry”, “demi-sec”, “abboccato”, “pussausais”, “pusiau sausas”, “félszáraz”, “halfdroog”, “półwytrawne”, “meio seco”, “adamado”, “polsuho”, “puolikuiva” ou “halvtorrt”, ne peuvent être indiqués qu'à la condition que le vin en question ait une teneur en sucre résiduel qui dépasse les chiffres visés au point a) et atteigne au maximum:

“semiseco”, “polosuché”, “halvtør”, “halbtrocken”, “poolkuiv”, “ηµίξηρος”, “medium dry”, “demi-sec”, “abboccato”, “pussausais”, “pusiau sausas”, “félszáraz”, “halfdroog”, “półwytrawne”, “meio seco”, “adamado”, “polsuho”, “puolikuiva” or “halvtorrt”, on condition that the wine concerned has a residual sugar content in excess of the maximum set at (a) but not exceeding:


b)les termes «semiseco», «polosuché», «halvtør», «halbtrocken», «poolkuiv», «ημίξηρος», «medium dry», «demi-sec», «abboccato», «pussausais», «pusiau sausas», «félszáraz», «halfdroog», «półwytrawne», «meio seco», «adamado», «polsuho», «puolikuiva» ou «halvtorrt», ne peuvent être indiqués qu'à la condition que le vin en question ait une teneur en sucre résiduel qui dépasse les chiffres visés au point a) et atteigne au maximum:

(b)‘semiseco’, ‘polosuché’, ‘halvtør’, ‘halbtrocken’, ‘poolkuiv’, ‘ημίξηρος’, ‘medium dry’, ‘demi-sec’, ‘abboccato’, ‘pussausais’, ‘pusiau sausas’, ‘félszáraz’, ‘halfdroog’, ‘półwytrawne’, ‘meio seco’, ‘adamado’, ‘polsuho’, ‘puolikuiva’ or ‘halvtorrt’, on condition that the wine concerned has a residual sugar content in excess of the maximum set at (a) but not exceeding:


b) les termes "demi-sec", "halbtrocken", "abboccato", "medium dry", "halvtør", "ημίξηρος", "semiseco" ou "meio seco", "adamado", "puolikuiva", "halfdroog" ou "halvtorrt" ne peuvent être indiqués qu'à la condition que le vin en question ait une teneur en sucre résiduel qui dépasse les chiffres visés au point a) et atteigne au maximum:

(b) "demi-sec", "halbtrocken", "abboccato", "medium dry", "halvtør", "ημίξηρος", "semiseco", "meio seco", "adamado", "puolikuiva", "halfdroog" or "halvtorrt", on condition that the wine concerned has a residual sugar content in excess of the maximum set at (a) but not exceeding:


w