Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Délai constitutif de sinistre
Délai constitutif du sinistre
Délai de comptabilisation des sinistres
Délai de constitution de sinistre

Vertaling van "Délai constitutif de sinistre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
délai constitutif de sinistre [ délai de constitution de sinistre ]

claim waiting period




délai constitutif du sinistre

period before ascertainment of loss | qualifying period for the claim | waiting period | waiting period for ascertainment of loss


délai constitutif (France) - ASC délai d'intervention (Belg.)

waiting period plus administrative delay


clause prévoyant un délai de forclusion pour le règlement d'un sinistre

claims cut-off clause


délai de comptabilisation des sinistres

delayed accounting period | acctg period
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
produit inférieur à la norme, c'est-à-dire assurance sans garantie des intérêts pendant le délai constitutif de sinistre et assurance avec garantie des intérêts pendant le délai constitutif de sinistre, mais avec une surprime appropriée,

Below standard product, i.e. insurance without cover of interest during the claims waiting period and insurance with cover of interest during the claims waiting period with an appropriate premium surcharge;


Une coopérative déciderait que le délai légal de cinq ans est insuffisant et devrait alors inscrire un délai de dix ans dans ses actes constitutifs.

A cooperative would have to make a decision that the statutory period of five years was insufficient for it and would then have to provide for a 10-year period in its incorporating documents.


(Le document est déposé) Question n 244 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne le projet de loi C-10, Loi édictant la Loi sur la justice pour les victimes d’actes de terrorisme et modifiant la Loi sur l’immunité des États, le Code criminel, la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents, la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés et d’autres lois: a) quel est le coût total estimatif de toutes les dispositions du projet de loi; b) quels sont les délais de mise en œuvre complète d ...[+++]

(Return tabled) Question No. 244 Hon. Irwin Cotler: With regard to Bill C-10, An Act to enact the Justice for Victims of Terrorism Act and to amend the State Immunity Act, the Criminal Code, the Controlled Drugs and Substances Act, the Corrections and Conditional Release Act, the Youth Criminal Justice Act, the Immigration and Refugee Protection Act and other Acts: (a) what is the total projected cost of all measures contained in Bill C-10; (b) how long will it take to fully implement all proposed changes to the criminal justice system and its associated institutions, including, but not limited to, penal, policing and judiciary institut ...[+++]


À la page 81, aux lignes 6 et 9, l'article 80 est amendé de manière à ramener les délais de prescription prévus par la Loi sur le lobbying, d'au plus cinq ans après la date où le commissaire a eu connaissance des éléments constitutifs de l'infraction et d'au plus dix ans après la date de la perpétration à au plus deux ans après la date où le commissaire a eu connaissance des éléments constitutifs de l'infraction et au plus cinq ans ...[+++]

On page 81, at lines 7 and 10, Clause 80 was amended to change the limitation period for prosecutions under the Lobbying Act from not later than five years after the Commissioner became aware of the facts and not later than ten years after the offence was committed, to not later than two years after the Commissioner became aware of the facts and not later than five years after the offence was committed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'indemnité est payée sans délai, au plus tard, toutefois, dans le mois qui suit l'expiration du délai constitutif de sinistre, sous réserve que l'assureur ait été avisé rapidement de la survenance du sinistre et ait reçu en temps utile toutes les informations, tous les documents et toutes les pièces justificatives attestant de la validité de la créance.

The claim shall be paid without delay, at the latest, however, within one month of the end of the claim waiting period, provided that the insurer has been notified promptly of the occurrence of the claim and received all necessary information, documents, and evidence in order to establish the validity of the claim in good time.


Cette disposition est destinée à éviter que le paiement d'une indemnité soit retardé trop longtemps ou ne soit pas effectué, si plusieurs faits générateurs de sinistre interviennent successivement sans persister jusqu'à expiration du délai constitutif de sinistre.

This provision is intended to avoid payment of an indemnity being delayed too long or not being made at all, if several of the events constituting a cause of loss occur consecutively, but none of them continues up to expiry of the qualifying period for the claim.


Le compte de pertes à produire par l'assuré conformément à l'article 12 paragraphe 1 a), s'établit en (1) comme suit: a) au débit : le montant des frais visés au paragraphe 2 a) de l'article 4 ci-dessus ainsi que ceux mentionnés au paragraphe 2 c) du même article qui ont été exposés au cours du délai constitutif de sinistre;

The statement of losses to be rendered by the insured in accordance with Article 12 (1) (a) shall be drawn up in (1) as (a) debit ; all costs covered by Article 4 (2) (a) above and those referred to in paragraph 2 (c) of that Article which have been incurred during the qualifying period for the claim;


§ 3 - La compagnie a le droit de désigner dans les 60 jours suivant la plus tardive des deux dates suivantes: - date d'expiration du délai constitutif de sinistre,

§ 3 - The Company shall have the right to appoint, within sixty days of the later of the two following dates: - expiry date of the qualifying period for the claim,


Le projet de loi modifie l’article 26 de façon à ce que le délai commence à compter de la date à laquelle la violation a été commise plutôt que de la date où le Ministre a eu connaissance des éléments constitutifs de la violation, comme c’est le cas à l’heure actuelle.

Bill C-18 amends section 26 so that the periods are counted starting from the day on which the subject matter of the proceedings arises rather than the day on which the minister becomes aware of the violation, as is currently the case.


Dans sa forme originale, cette disposition prévoyait un délai de prescription de cinq ans à compter de la date où le commissaire a connaissance des éléments constitutifs de la violation.

In its original form, this section provided for a five-year limitation period from the day the Commissioner became aware of the subject-matter of the proceedings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Délai constitutif de sinistre ->

Date index: 2022-04-10
w