Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent administratif
Agent d'administration
Agente administrative
Agente d'administration
Bureau auxiliaire non comptable
Bureau non comptable
Cheffe comptable
Directeur d'agence bancaire
Directeur d'agence de placement
Directeur d'agence de traduction
Directeur de bureau
Directeur de bureau d'avocats
Directeur de bureau de comptables
Directeur de bureau de placement
Directeur de cabinet d'avocats
Directeur de service de placement
Directeur des services comptables
Directrice d'agence bancaire
Directrice d'agence de placement
Directrice d'agence de traduction
Directrice de bureau
Directrice de bureau d'avocats
Directrice de bureau de comptables
Directrice de bureau de placement
Directrice de bureau de traduction
Directrice de cabinet d'avocats
Directrice de service de placement
Directrice des services comptables
Maître de poste d'un bureau non comptable
Responsable de bureau de banque

Vertaling van "Directrice de bureau de comptables " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
directeur de bureau de comptables [ directrice de bureau de comptables ]

accounting office manager


directeur d'agence de traduction | directrice de bureau de traduction | directeur d'agence de traduction/directrice d'agence de traduction | directrice d'agence de traduction

language interpretation agency director | language translation agency manager | language interpretation agency supervisor | translation agency manager


directeur de service de placement [ directrice de service de placement | directeur de bureau de placement | directrice de bureau de placement | directeur d'agence de placement | directrice d'agence de placement ]

employment agency manager [ placement office manager | placement agency manager | employment office manager ]


directeur de bureau d'avocats [ directrice de bureau d'avocats | directeur de cabinet d'avocats | directrice de cabinet d'avocats ]

legal firm manager


maître de poste d'un bureau non comptable

non-accounting postmaster




agent d'administration | agente d'administration | agent administratif | agente administrative | directeur de bureau | directrice de bureau

administrative officer | administration officer | office manager


cheffe comptable | directrice des services comptables | directeur comptable/directrice comptable | directeur des services comptables

accounting director | cost accounting manager | accounting department manager | accounting manager


directeur d'agence bancaire | responsable de bureau de banque | directeur d'agence bancaire/directrice d'agence bancaire | directrice d'agence bancaire

bank director | bank executive officer | bank business development manager | bank manager


bureau auxiliaire non comptable

non-accounting sub post office
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Témoins : Du ministère du Développement des ressources humaines : Bayla Kolk, directrice générale, Bureau des relations avec les autochtones; Mary Quinn, directrice générale, Direction de la politique sociale, Politique stratégique; Kathryn McDade, directrice, Direction de la politique sur les enfants, Politique sociale; Ashique Biswas, conseiller principal, Bureau des relations avec les autochtones, Programmes d’emploi; Ron Paulhus, chef d’équipe, Bureau des relations avec les autochtones, Direction des programmes d’emploi.

Witness(es): From the Department of Human Resources Development: Bayla Kolk, Director General, Aboriginal Relations Office; Mary Quinn, Director General, Social Policy Directorate, Strategic Policy; Kathryn McDade, Director, Children’s Policy Directorate, Social Policy; Ashique Biswas, Senior Analyst, Aboriginal Relations Office, Employment Programs Branch; Ron Paulhus, Policy Team Leader, Aboriginal Relations Office, Employment Programs Branch.


Témoins : Du ministère du Développement des ressources humaines : Deborah Tunis, directrice générale, Bureau de la condition des personnes handicapées; Pauline Myre, directrice, Élaboration des politiques et recherche; Georges Grujic, directeur, Programmes; Jane Clinckett, conseillère spéciale, Bureau de la condition des personnes handicapées; Vangelis Nikias, conseiller spécial.

Witnesses: From the Department of Human Resources Development: Deborah Tunis, Director General, Office for Disability Issues; Pauline Myre, Director, Policy and Research; Georges Grujic, Director, Programs; Jane Clinckett, Special Advisor, Office of Disability Issues; Vangelis Nikias, Special Advisor.


Témoins: De Santé Canada: Dre Jody Gomber, Directrice générale, Programme de la stratégie antidrogue et des substances contrôlées, Direction générale, santé environnementale et sécurité des consommateurs; Cathy Airth, Directrice intérimaire, Bureau de la Stratégie canadienne antidrogue, Programme de la stratégie antidrogue et des substances contrôlées, Direction générale, santé environnementale et sécurité des consommateurs; Carole Bouchard, Directrice, Bureau des substances contrôlées, Programme de la stratégie antidrogue et des su ...[+++]

Witnesses: From Health Canada: Dr. Jody Gomber, Director General, Drug Strategy and Controlled Substances Programme, Healthy Environments and Consumer Safety Branch; Cathy Airth, Acting Director, Office of Canada's Drug Strategy, Drug Strategy and Controlled Substances Programme, Healthy Environments and Consumer Safety Branch; Carole Bouchard, Director, Office of Controlled Substances, Drug Strategy and Controlled Substances Programme, Healthy Environments and Consumer Safety Branch.


15.Produits alimentaires et boissons16.Produits du tabac17.Fabrication de matières textiles18.Confection; préparation et teinture des fourrures19.Cuirs et ouvrages en cuir; bagages, sacs à main, articles de sellerie et de bourrellerie et chaussures20.Ouvrages en bois et en liège, à l'exclusion des meubles; ouvrages de vannerie21.Papier et fabrication d'ouvrages en papier22.Imprimerie, édition et reproduction23.Produits de cokerie, produits pétroliers raffinés et combustibles nucléaires24.Produits chimiques et produits connexes25.Ouvrages en caoutchouc et en matières plastiques26.Ouvrages en métaux non ferreux27.Métaux de base28.Ouvrages en métaux, à l'exclusion des machines et du matériel29.Machines et appareils à usage général n.c.a.30.Ma ...[+++]

15.Manufacture of food products and beverages16.Manufacture of tobacco products17.Manufacture of textiles18.Manufacture of wearing apparel; dressing and dyeing of fur19.Tanning and dressing of leather; manufacture of luggage, handbags, saddlery, harness and footwear20.Manufacture of wood and of products of wood and cork, except furniture; manufacture of articles of straw and plaiting materials21.Manufacture of paper and paper products22.Publishing, printing and reproduction of recorded media23.Manufacture of coke, refined petroleum products and nuclear fuel24.Manufacture of chemicals and chemical products25.Manufacture of rubber and plastics products26.Manufacture of other non-metallic mineral products27.Manufacture of basic metals28.Man ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Au plus tard le 1er mars suivant chaque exercice, le comptable du Bureau d'appui communique les comptes provisoires accompagnés du rapport sur la gestion budgétaire et financière de l'exercice au comptable de la Commission.

1. By 1 March following each financial year, the Support Office's accounting officer shall communicate the provisional accounts to the Commission's Accounting Officer, together with a report on the budgetary and financial management for that financial year.


2. Au plus tard le 31 mars suivant chaque exercice, le comptable de la Commission transmet à la Cour des comptes les comptes provisoires du Bureau d'appui, accompagnés du rapport sur la gestion budgétaire et financière de l'exercice.

2. By 31 March following each financial year, the Commission's accounting officer shall send the Support Office's provisional accounts to the Court of Auditors, together with a report on the budgetary and financial management for that financial year.


30.Machines de bureau, machines comptables et machines de traitement de l'information | |

30.Manufacture of office, accounting and computing machinery | |


Les formations de:- géomètre («geometra»),- technicien agricole («perito agrario»),- comptable («ragioniere») et conseiller commercial («perito commerciale»),- conseiller de travail («consulente del lavoro»),qui représentent des cycles d'études secondaires techniques d'une durée totale d'au moins treize ans dont huit ans de scolarité obligatoire suivis de cinq ans d'études secondaires dont trois ans d'études axées sur la profession, sanctionnés par l'examen du baccalauréat technique et complétés,- dans le cas du géomètre, par:soit un stage pratique d'au moins deux ans dans un bureau professionnel,soit une expérience professionnelle de ci ...[+++]

training for:- building surveyor ('geometra'),- land surveyor ('perito agrario'),- accountant ('ragioniero'), and accountancy expert ('perito commerciale'),- work consultants ('consulente del lavoro'),which represents secondary technical courses of a total duration of at least 13 years, comprising eight years' compulsory schooling followed by five years' secondary study, including three years' vocational study, culminating in the Technical Baccalaureat examination, and supplemented,- for building surveyors by:either a traineeship lasting at least two years in a professional office,or five years' work experience, and- for land surveyors, ...[+++]


Pour Santé Canada, nous recevons à nouveau Barbara Sabourin, directrice générale, Direction des produits thérapeutiques, qui est accompagnée par le Dr John Patrick Stewart, directeur général par intérim, Bureau des essais cliniques, et Kimby Barton, directrice du Bureau de cardiologie, allergologie et des sciences neurologiques.

From Health Canada we welcome back Barbara Sabourin, Director General of the Therapeutic Products Directorate. We have Dr. John Patrick Stewart, who is Acting Director General of the Clinical Trials Office, and we have Kimby Barton, who is Director of the Bureau of Cardiology, Allergy and Neurological Sciences.


Nous accueillons également Jacques Paquette, secrétaire adjoint du Cabinet, Politique du développement économique et régional, au Bureau du Conseil privé; George Redling, secrétaire adjoint des Affaires réglementaires, au Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada; Suzan Bowser, directrice générale, Politique sur la durabilité, à Environnement Canada; et Ellen Burack, directrice générale, Bureau de l'écologisation des opérations gouvernementales, à Travaux publics et Services gouvernementaux.

We also have Jacques Paquette, Assistant Secretary to the Cabinet for Economic and Regional Development Policy in the Privy Council Office; George Redling, Assistant Secretary, Regulatory Affairs for the Treasury Board of Canada Secretariat; Suzan Bowser, Director General, Sustainability Policy for Environment Canada; and Ellen Burack, Director General, Office of Greening Government Operations with Public Works and Government Services Canada.


w