Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «2008 devrait devenir » (Français → Anglais) :

À des fins de clarté, le tableau 3.1 de l'annexe VI du règlement (CE) no 1272/2008 devrait devenir le tableau 3 et toutes les références au tableau 3.1 dans cette annexe devraient être modifiées en conséquence.

For reasons of clarity, Table 3.1 of Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008 should become Table 3 and all references to Table 3.1 in that Annex should be changed accordingly.


Le règlement (CE) n° 767/2008 concernant le système d’information sur les visas (VIS) devrait devenir un instrument important pour l’identification des personnes faisant l'objet d'une mesure de retour et la délivrance de documents à ces dernières.

The Visa Information System (VIS) Regulation (EC) No 767/2008 is expected to become a significant tool for identification and documentation of returnees.


Le règlement (CE) n° 767/2008 concernant le système d’information sur les visas (VIS) devrait devenir un instrument important pour l’identification des personnes faisant l'objet d'une mesure de retour et la délivrance de documents à ces dernières.

The Visa Information System (VIS) Regulation (EC) No 767/2008 is expected to become a significant tool for identification and documentation of returnees.


Ce fonds devrait devenir opérationnel en avril 2008.

The Fund is slated to become operational by April 2008.


La phase d'exploitation devrait commencer en 2008 et le système devrait devenir pleinement opérationnel en 2010 .

The commercial operating phase should start in 2008, and the system should become fully operational in 2010.


La phase d'exploitation devrait commencer en 2008 et le système devrait devenir pleinement opérationnel en 2010.

The commercial operating phase should start in 2008, and the system should become fully operational in 2010.


L’avancée de ces deux pays en direction de l’OTAN devrait être irréversible et les années 2008-2009 devraient devenir importantes par les progrès dans cette voie, tant de la part des deux pays que de celle de l’OTAN.

These two countries’ path to joining NATO should be irreversible, and the years 2008-2009 should become significant in recording progress in this direction, both from the two countries and from NATO.


En conséquence, le risque d’appel pour l’État devrait devenir nul à compter de fin 2008/début 2009, contre fin 2011/début 2012 dans le mécanisme antérieur dans lequel la contre-garantie de l’État ne bénéficiait pas d’un amortissement prioritaire.

Consequently, the risk of the state being called upon should fall to zero as from the end of 2008/beginning of 2009, as against the end of 2011/beginning of 2012 under the previous mechanism in which the state’s counter-guarantee did not enjoy any priority amortisation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

2008 devrait devenir ->

Date index: 2024-09-03
w