Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suite d’une révision par novartis " (Frans → Nederlands) :

reprise d’une provision à la suite d’une révision par Novartis des programmes de rabais accordés aux agences nationales de santé des Etats-Unis.

1 Full-year net sales in 2008 include a one-time contribution of USD 104 million in the second quarter of 2008. These brand-specific provision reversals were made following a Novartis review of accounting for rebate programs to US government health agencies.


Avis concernant la position de l'Interniste général (IG) dans les hôpitaux suite à la révision des critères d'agrément des médecins spécialistes

Advies ivm de positie van de Algemeen Internist (AI) in de ziekenhuizen ingevolge de herziening van de erkennigscriteria voor artsen specialisten


1.2. Toute la procédure étant maintenant terminée pour l’ensemble des dossiers de révision du budget des moyens financiers relatifs aux exercices comptables et de financement 2005 et 2006, et en conséquence, l’incidence budgétaire de leur intégration dans le budget des moyens financiers étant connue, il a été décidé d’intégrer dans le budget des moyens financiers notifié au 1 er juillet 2013 les conséquences de ces révisions en termes de budget (les effets de la révision 2006 sur les différents éléments révisables des ...[+++]

1.2. Aangezien nu de hele procedure is afgerond voor alle herzieningsdossiers van het budget van de financiële middelen met betrekking tot de boekjaren en financieringsjaren 2005 en 2006, en bijgevolg de budgettaire weerslag van hun integratie in het budget van de financiële middelen gekend is, werd beslist om in het budget van de financiële middelen betekend op 1 juli 2013 de gevolgen van deze herzieningen in budgettaire termen te integreren (de effecten van de herziening 2006 op de verschillende herzienbare elementen voor de onderdelen A1, A3, B4, B9 en C1 van hogergenoemd budget); de bedragen van voor elk van de herziene jaren berekende vergoedingen werden overigens al toegekend in het budget van de financiële middelen betekend op 1 jul ...[+++]


Dans ce cas, ou en cas de décès à la suite d’un accident du travail, il est possible de demander une révision [arrêté royal du 24/01/69, art. 10, 11 en 12 ; arrêté royal du 13/07/70, art. 11 à 17 inclus].

Op grond hiervan of bij een overlijden door het arbeidsongeval kan er een herziening worden aangevraagd [KB van 24/1/69, art.10,11 en 12; KB van 13/7/70, art.11 tot en met 17].


Famvir : litige sur le brevet En février 2010, Novartis et Teva ont conclu un règlement mettant fin au litige portant sur le brevet de Famvir aux Etats-Unis. Celui-là fait suite au procès intenté par Novartis à Teva qui s’est terminé en novembre 2009 par un verdict du jury en faveur de Novartis.

Famvir patent litigation In February 2010, Novartis and Teva reached a settlement ending the US patent litigation between them relating to Famvir after a trial against Teva in November 2009 had resulted in a jury verdict in favor of Novartis.


Le 25 août, Novartis a achevé l’acquisition d’une participation supplémentaire de 52% dans Alcon, Inc (Alcon) à la suite de l’annonce faite le 4 janvier 2010 que Novartis avait exercé son option d’achat pour acquérir la participation restante de 52% détenue par Nestlé dans Alcon pour un montant d’USD 28,3 milliards environ ou d’USD 180 par action.

On August 25, Novartis completed the acquisition of a further 52% stake in Alcon, Inc (Alcon) following on from the January 4, 2010 announcement that Novartis had exercised its call option to acquire Nestlé’s remaining 52% Alcon stake for approximately USD 28.3 billion or USD 180 per share.


A la suite de la fusion en droit suisse, Alcon deviendra une nouvelle division de Novartis qui intégrera CIBA Vision et certains médicaments ophtalmologiques de Novartis.

Following the merger under Swiss law, Alcon will become a new division that incorporates CIBA Vision and certain Novartis ophthalmic medicines.


Novartis Corporation et le directeur de Novartis ont été par la suite mis hors de cause.

Novartis Corporation and the Novartis executive were subsequently dismissed from the lawsuit.


En vertu de ce nouvel accord, Novartis a reçu un paiement unique d’USD 200 millions, principalement pour le transfert de sites de production à Bayer Schering ainsi que les droits de commercialisation sous la marque Novartis d’une version Betaseron ® appelée Extavia débutant en 2009 en Europe et plus tard au cours de l’année aux Etats-Unis à la suite de l’autorisation attendue.

Under the new agreement, Novartis received a one-time payment of USD 200 million, principally for manufacturing facilities transferred to Bayer Schering, as well as receiving rights to market a Novartis-branded version of Betaseron ® called Extavia starting in 2009 in the EU and later in the US following anticipated approval.


Suite à cet accord, Novartis a payé USD 383 millions (EUR 270 millions), enregistré USD 207 millions (EUR 146 millions) d’actifs incorporels et acquis 4,8 millions d’actions pour USD 176 millions (EUR 124 millions), ce qui a augmenté la part de Novartis dans Intercell à 15,9%.

In accordance with the agreement, Novartis paid USD 383 million (EUR 270 million) and recorded USD 207 million (EUR 146 million) of intangible assets and also acquired an additional 4.8 million shares for USD 176 million (EUR 124 million) that increased the Novartis holding in Intercell to 15.9%.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suite d’une révision par novartis ->

Date index: 2025-01-05
w