Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
HLT
Human Centred Technology
Human language
Human language technology
LT
Language engineer
Language technology
Language technology engineer
Language technology engineering consultant
Language technology engineering specialist

Vertaling van "Human language technology " (Engels → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
human language technology | language technology | HLT [Abbr.] | LT [Abbr.]

taaltechnologie


Human Centred Technology

fabricage waarbij de mens centraal staat


language technology engineer | language technology engineering consultant | language engineer | language technology engineering specialist

spraaktechnoloog | taal- en spraaktechnoloog | computerlinguïst | taaltechnoloog


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The Commission will: publish a study on the impact on the European economy of shortages of language skills in 2006; publish on the web an inventory of the language certification systems available in the European Union in 2006; launch a study on the potential for greater use of sub-titles in film and television programmes to promote language learning; publish the inter-institutional, multilingual database IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) as a service to anyone needing validated terms from EU-related contexts; organise a conference on translator training in universities, in 2006; Launch under i2010 a flagship initiative on dig ...[+++]

De Commissie zal: in 2006 een studie publiceren over de gevolgen van het gebrek aan taalvaardigheden voor de Europese economie; in 2006 op internet een lijst publiceren van alle systemen van taaldiploma’s in de Europese Unie; een studie uitvoeren om na te gaan of bij films en televisieprogramma’s meer van ondertitels gebruik kan worden gemaakt om het leren van talen te bevorderen; de interinstitutionele, meertalige gegevensbank IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) publiceren voor wie op zoek is naar gevalideerde termen in EU-context; in 2006 een conferentie organiseren over vertaalopleidingen aan universiteiten; in het kader van i2010 en op basis van het rijke multiculturele en meertalige erfgoed van Europa een baanbrekend initiati ...[+++]


The Cultural Heritage Applications Unit has signed an Understanding on Co-operation with the Digital Libraries Division of the National Science Foundation (USA) to cover co-operative activities in the digital libraries field, following similar synchronization between the Foundation's Intelligent Systems Division and the Human Language Technologies Unit in 1999.

De Eenheid "Toepassingen voor het culturele erfgoed" heeft een samenwerkingsovereenkomst gesloten met de Digital Libraries Division van de National Science Foundation (VS), die betrekking heeft op gezamenlijke activiteiten op het terrein van digitale bibliotheken; in 1999 waren de werkzaamheden van de Intelligent Systems Division van genoemde Foundation en de Eenheid "Human Language Technologies" al op elkaar afgestemd.


coordinating the work of researchers into human language technologies, machine translation and dictionary resources.

coördinatie van de werkzaamheden van onderzoekers inzake technologie op het gebied van de menselijke taal, computervertalingen en taalhulpmiddelen zoals woordenboeken.


This shall be implemented by the construction and operation of a shared distributed research infrastructure that aims at making language resources, technology and expertise available to the humanities and social sciences research communities at large.

Dit wordt ten uitvoer gebracht door een gedeelde gedistribueerde onderzoeksinfrastructuur op te zetten en in gebruik te nemen die erop gericht is taalhulpbronnen, -technologie en -kennis ter beschikking te stellen van de onderzoeksgemeenschappen op het gebied van de sociale en geesteswetenschappen in het algemeen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
the creation of centres of expertise with a focus on the exploitation of language resources and technology for the advancement of research in the humanities and social sciences.

de vorming van kenniscentra met de nadruk op de exploitatie van taalhulpbronnen en -technologie ter bevordering van onderzoek op het gebied van de sociale en geesteswetenschappen.


Leonard Orban, Commissioner for Multilingualism, says: "By this initiative the European Commission intends to boost human language technologies, support multilingualism and make computer-assisted translation easier, cheaper and more accessible.

De heer Leonard Orban, Europees commissaris voor Meertaligheid: De Europese Commissie wil met dit initiatief een forse impuls geven aan de menselijke-spraaktechnologie, meertaligheid ondersteunen en computerondersteund vertalen gemakkelijker, goedkoper en toegankelijker maken.


The Commission will: publish a study on the impact on the European economy of shortages of language skills in 2006; publish on the web an inventory of the language certification systems available in the European Union in 2006; launch a study on the potential for greater use of sub-titles in film and television programmes to promote language learning; publish the inter-institutional, multilingual database IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) as a service to anyone needing validated terms from EU-related contexts; organise a conference on translator training in universities, in 2006; Launch under i2010 a flagship initiative on dig ...[+++]

De Commissie zal: in 2006 een studie publiceren over de gevolgen van het gebrek aan taalvaardigheden voor de Europese economie; in 2006 op internet een lijst publiceren van alle systemen van taaldiploma’s in de Europese Unie; een studie uitvoeren om na te gaan of bij films en televisieprogramma’s meer van ondertitels gebruik kan worden gemaakt om het leren van talen te bevorderen; de interinstitutionele, meertalige gegevensbank IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) publiceren voor wie op zoek is naar gevalideerde termen in EU-context; in 2006 een conferentie organiseren over vertaalopleidingen aan universiteiten; in het kader van i2010 en op basis van het rijke multiculturele en meertalige erfgoed van Europa een baanbrekend initiati ...[+++]


The Commission will invest more in language-related research into ways of overcoming language barriers through new information and communication technologies, as well as in the field of social and human sciences.

De Commissie zal meer investeren in sociale en menswetenschappen en in taalonderzoek naar methoden om taalbarrières met behulp van nieuwe informatie- en communicatietechnologieën te slechten.


The Cultural Heritage Applications Unit has signed an Understanding on Co-operation with the Digital Libraries Division of the National Science Foundation (USA) to cover co-operative activities in the digital libraries field, following similar synchronization between the Foundation's Intelligent Systems Division and the Human Language Technologies Unit in 1999.

De Eenheid "Toepassingen voor het culturele erfgoed" heeft een samenwerkingsovereenkomst gesloten met de Digital Libraries Division van de National Science Foundation (VS), die betrekking heeft op gezamenlijke activiteiten op het terrein van digitale bibliotheken; in 1999 waren de werkzaamheden van de Intelligent Systems Division van genoemde Foundation en de Eenheid "Human Language Technologies" al op elkaar afgestemd.


(i) Cooperation Between Institutions With the ASEAN University Network already established, cooperation between ASEAN and EU universities and institutions of higher learning in all areas especially European and ASEAN studies, engineering and language training shall be developed and strengthened; (ii) Enhance Media Understanding/Cooperation Establish exchange programmes between ASEAN and the EU to enhance media cooperation, including exchanges of visits between ASEAN and the EU to increase mutual understanding of each other's interests and sensitivities; (iii) Cultural Exchanges To encourage frequent exchanges of cultural performan ...[+++]

i) Samenwerking tussen instellingen Het universitaire netwerk van de ASEAN bestaat ; nu kan de samenwerking tussen de universiteiten en instellingen voor hoger onderwijs van de ASEAN en de EU op alle gebieden worden ontwikkeld en versterkt, met name op het gebied van Europese en ASEAN-studies, techniek en taalonderricht ; ii) Versterking van de kennis van, en de samenwerking tussen de media Tussen de ASEAN en de EU worden uitwisselingsprogramma's opgezet ter versterking van de samenwerking tussen de media. Dit zal o.m. geschieden via onderlinge bezoeken tussen de ASEAN en de EU die het wederzijds begrip van elkaars interesses en gevoeligheden moet vergroten ; iii) Culturele uitwisselingen Aanmoediging van frequente uitwisselingen va ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Human language technology' ->

Date index: 2023-02-19
w