Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Business sign language interpreter
EFSLI
European Forum of Sign Language Interpreters
Interpreter of sign language
Remote sign language interpreter
Sign language interpretation
Sign language interpreter

Vertaling van "Business sign language interpreter " (Engels → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
interpreter of sign language | remote sign language interpreter | business sign language interpreter | sign language interpreter

gebarentolk | doventolk | tolk gebarentaal




European Forum of Sign Language Interpreters | EFSLI [Abbr.]

Europees Forum van gebarentaaltolken


sign language interpretation

interpretatie van gebarentaal
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Involving a sign language interpreter can be often time-consuming, expensive and difficult to arrange.

Het gebruik van een doventolk is vaak tijdrovend, duur en lastig te regelen.


The pilot project covers both the technology solution and sign language interpretation components of this endeavour.

Dit proefproject bestrijkt zowel het technologische als het gebarentaalkundige aspect.


There will also be the inauguration of the Business Platform on Multilingualism, the premiere of a video "Interpréter pour l'Europe" on the theme of "French, a rare language?", a conference on "How technology can help translators", a panel debate on Multilingualism.

Andere programmapunten zijn de inauguratie van het Bedrijvenplatform voor meertaligheid, de première van de video "Interpréter pour l'Europe" met als thema "Frans, een zeldzame taal?", een conferentie met als onderwerp "Hoe kan de technologie vertalers helpen?" en een paneldiscussie over meertaligheid.


The report of the Group concentrates on several areas: raising awareness and enhancing motivation on language learning; the potential of the media in evoking, enhancing and sustaining motivation for language learning; languages for business; interpretation and translation – new trends and needs; regional or minority languages; research into multilingualism

Het verslag van de groep concentreert zich op verschillende gebieden: bewustmaking en vergroting van de motivatie om talen te leren; de mogelijkheden van de media om motivatie voor het leren van talen te kweken, te vergroten en op peil te houden; talen in het bedrijfsleven; tolken en vertalen – nieuwe trends en behoeften; regionale of minderheidstalen; en onderzoek naar meertaligheid.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
These themes include the links between languages and research, languages and the media, languages for business, the use of new technologies for translation and interpretation and strategies to promote language learning”.

Het gaat hierbij bijvoorbeeld om de relatie tussen talen en onderzoek, talen en de media, talen in het bedrijfsleven, het gebruik van nieuwe technologieën bij het vertalen en tolken en strategieën om het leren van talen te bevorderen”.


34. Notes that levels of sub-titling and sign language interpretation and presentation of programmes in sign language for those with hearing difficulties, and of audiovisual description for the visually impaired, vary quite widely from Member State to Member State; recalls the Commission's commitment to the European Parliament in June 2002 to raise this issue in the present report; notes that the Commission has not done so; calls once again on the Commission to address the problem of improving access to the broadcast media for those suffering from sensory impairment; calls on the Commission, ...[+++]

34. merkt op dat de kwaliteitsniveaus van de ondertiteling en de vertolking en programmapresentatie in gebarentaal voor slechthorenden en audiovisuele omschrijving voor slechtzienden van lidstaat tot lidstaat zeer uiteenlopen; herinnert aan de toezegging van de Commissie aan het Europees Parlement in juni 2002 om op dit punt in het onderhavig verslag terug te komen; merkt op dat de Commissie dit niet heeft gedaan: verzoekt de Commissie nogmaals aandacht te besteden aan het probleem van verbeterde toegang tot de uitzendmedia voor mensen met sensorische problemen; is van oordeel dat de Commissie in haar programma van werkzaamheden een jaarlijks benchmarking rapport zou moeten opnemen over de vooruitgang die er in alle lidstaten geboekt wor ...[+++]


34. Notes that levels of sub-titling and sign language interpretation and presentation of programmes in sign language for those with hearing difficulties, and of audiovisual description for the visually impaired, vary quite widely from Member State to Member State; recalls the Commission's commitment to the European Parliament in June 2002 to raise this issue in the present report; notes that the Commission has not done so; calls once again on the Commission to address the problem of improving access to the broadcast media for those suffering from sensory impairment; calls on the Commission, ...[+++]

34. merkt op dat de kwaliteitsniveaus van de ondertiteling en de vertolking en programmapresentatie in gebarentaal voor slechthorenden en audiovisuele omschrijving voor slechtzienden van lidstaat tot lidstaat zeer uiteenlopen; herinnert aan de toezegging van de Commissie aan het Europees Parlement in juni 2002 om op dit punt in het onderhavig verslag terug te komen; merkt op dat de Commissie dit niet heeft gedaan: verzoekt de Commissie nogmaals aandacht te besteden aan het probleem van verbeterde toegang tot de uitzendmedia voor mensen met sensorische problemen; is van oordeel dat de Commissie in haar programma van werkzaamheden een jaarlijks benchmarking rapport zou moeten opnemen over de vooruitgang die er in alle lidstaten geboekt wor ...[+++]


Sign languages are therefore discriminated against in varying degrees according to the Member State (Finland is the country that pays them the greatest respect; the profession of sign language interpreter is recognised in Portugal, Greece and the Netherlands).

Deze talen worden in de EU dan ook in verschillende mate erkend, afhankelijk van de lidstaat (in Finland krijgen ze de meeste erkenning, en in Portugal, Griekenland en Nederland is het beroep van doventolk erkend).


Objectives for improving this situation should be defined, sign language interpreters should be trained, the hearing-impaired should be given educational opportunities, and television programmes in sign language should be broadcast.

Er zouden doelstellingen vastgelegd moeten worden om in deze situatie verandering te brengen: er moeten doventolken opgeleid worden, de onderwijskansen voor doven moeten uitgebreid worden en er moeten meer televisieprogramma's uitgezonden worden die ondersteund worden door gebarentaal.


34. Notes that levels of sub-titling and sign language interpretation and presentation of programmes in sign language for those with hearing difficulties, and of audiovisual description for the visually impaired, vary quite widely from Member State to Member State; recalls the Commission's commitment given to Parliament in June 2002 to raise this issue in the present report; notes that the Commission has not done so; calls once again on the Commission to address the problem of improving access to the broadcast media for those suffering from sensory impairment; calls on the Commission, in its ...[+++]

34. merkt op dat de kwaliteitsniveaus van de ondertiteling en de vertolking en programmapresentatie in gebarentaal voor slechthorenden en audiovisuele omschrijving voor slechtzienden van lidstaat tot lidstaat zeer uiteenlopen; herinnert aan de toezegging van de Commissie aan het Parlement in juni 2002 om op dit punt in het onderhavig verslag terug te komen; merkt op dat de Commissie dit niet heeft gedaan: verzoekt de Commissie nogmaals aandacht te besteden aan het probleem van verbeterde toegang tot de uitzendmedia voor mensen met sensorische problemen; is van oordeel dat de Commissie in haar programma van werkzaamheden een jaarlijks benchmarking rapport zou moeten opnemen over de vooruitgang die er in alle lidstaten van de EU geboekt wo ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Business sign language interpreter' ->

Date index: 2023-07-21
w