Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adaptation of buildings
Adapted vehicle
Braille
Business sign language interpreter
Deliver language interpretation in conferences
Devices for the handicapped
EFSLI
European Forum of Sign Language Interpreters
Facilities for the disabled
Facilities for the handicapped
Interpret languages in conferences
Interpret languages in live broadcasting shows
Interpreter of sign language
Interpreting language in conferences
Interpreting language in live broadcasting shows
Interpreting languages in conferences
Interpreting of languages in live broadcasting shows
Remote sign language interpreter
Sign language
Sign language interpretation
Sign language interpreter
Sign language training
Talking book

Vertaling van "sign language interpretation " (Engels → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
sign language interpretation

interpretatie van gebarentaal


interpreter of sign language | remote sign language interpreter | business sign language interpreter | sign language interpreter

gebarentolk | doventolk | tolk gebarentaal


European Forum of Sign Language Interpreters | EFSLI [Abbr.]

Europees Forum van gebarentaaltolken




interpreting language in conferences | interpreting languages in conferences | deliver language interpretation in conferences | interpret languages in conferences

tolken bij conferenties


interpreting language in live broadcasting shows | provide interpretation of languages in live broadcasting shows | interpret languages in live broadcasting shows | interpreting of languages in live broadcasting shows

tolken in live-uitzendingen


A rare genetic neurodegenerative disorder characterized by progressive psychomotor and cognitive regression (manifesting with gait ataxia, spasticity, loss of language, mild to severe intellectual disability, pyramidal and extrapyramidal signs and, f

ernstig neurodegeneratief syndroom met lipodystrofie


facilities for the disabled [ adaptation of buildings | adapted vehicle | braille | devices for the handicapped | facilities for the handicapped | sign language | talking book ]

faciliteiten voor gehandicapten [ aangepast voertuig | aanpassing van gebouw | braille | gebarentaal | gesproken boek | hulpmiddel voor gehandicapten | ouderenalarm | verwijdering van bouwkundige obstakels ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Involving a sign language interpreter can be often time-consuming, expensive and difficult to arrange.

Het gebruik van een doventolk is vaak tijdrovend, duur en lastig te regelen.


The pilot project covers both the technology solution and sign language interpretation components of this endeavour.

Dit proefproject bestrijkt zowel het technologische als het gebarentaalkundige aspect.


Article 41(1) of the Additional Protocol, signed in Brussels on 23 November 1970 and concluded, approved and confirmed on behalf of the Community by Council Regulation (EEC) No 2760/72 of 19 December 1972 concluding the additional protocol and the financial protocol signed on 23 November 1970 and annexed to the Agreement establishing an Association between the European Economic Community and Turkey and relating to the measures to be taken for their implementation must be interpreted as meaning that the ‘standstill’ clause set out in t ...[+++]

Artikel 41, lid 1, van het Aanvullend Protocol, ondertekend op 23 november 1970 te Brussel en namens de Europese Economische Gemeenschap gesloten, goedgekeurd en bevestigd bij verordening (EEG) nr. 2760/72 van de Raad van 19 december 1972 houdende sluiting van het Aanvullend Protocol alsmede van het Financieel Protocol welke op 23 november 1970 zijn ondertekend en zijn gehecht aan de Overeenkomst waarbij een Associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Economische Gemeenschap en Turkije, en betrekking hebbende op de voor de inwerkingtreding ervan te treffen maatregelen, moet aldus worden uitgelegd dat de in die bepaling vervatt ...[+++]


34. Notes that levels of sub-titling and sign language interpretation and presentation of programmes in sign language for those with hearing difficulties, and of audiovisual description for the visually impaired, vary quite widely from Member State to Member State; recalls the Commission's commitment to the European Parliament in June 2002 to raise this issue in the present report; notes that the Commission has not done so; calls once again on the Commission to address the problem of improving access to the broadcast media for those suffering from sensory impairment; calls on the Commission, in its work programme, to include an annua ...[+++]

34. merkt op dat de kwaliteitsniveaus van de ondertiteling en de vertolking en programmapresentatie in gebarentaal voor slechthorenden en audiovisuele omschrijving voor slechtzienden van lidstaat tot lidstaat zeer uiteenlopen; herinnert aan de toezegging van de Commissie aan het Europees Parlement in juni 2002 om op dit punt in het onderhavig verslag terug te komen; merkt op dat de Commissie dit niet heeft gedaan: verzoekt de Commissie nogmaals aandacht te besteden aan het probleem van verbeterde toegang tot de uitzendmedia voor mensen met sensorische problemen; is van oordeel dat de Commissie in haar programma van werkzaamheden een jaarlijks benchmarking rapport zou moeten opnemen over de vooruitgang die er in alle lidstaten geboekt wor ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
34. Notes that levels of sub-titling and sign language interpretation and presentation of programmes in sign language for those with hearing difficulties, and of audiovisual description for the visually impaired, vary quite widely from Member State to Member State; recalls the Commission's commitment to the European Parliament in June 2002 to raise this issue in the present report; notes that the Commission has not done so; calls once again on the Commission to address the problem of improving access to the broadcast media for those suffering from sensory impairment; calls on the Commission, in its work programme, to include an annua ...[+++]

34. merkt op dat de kwaliteitsniveaus van de ondertiteling en de vertolking en programmapresentatie in gebarentaal voor slechthorenden en audiovisuele omschrijving voor slechtzienden van lidstaat tot lidstaat zeer uiteenlopen; herinnert aan de toezegging van de Commissie aan het Europees Parlement in juni 2002 om op dit punt in het onderhavig verslag terug te komen; merkt op dat de Commissie dit niet heeft gedaan: verzoekt de Commissie nogmaals aandacht te besteden aan het probleem van verbeterde toegang tot de uitzendmedia voor mensen met sensorische problemen; is van oordeel dat de Commissie in haar programma van werkzaamheden een jaarlijks benchmarking rapport zou moeten opnemen over de vooruitgang die er in alle lidstaten geboekt wor ...[+++]


Sign languages are therefore discriminated against in varying degrees according to the Member State (Finland is the country that pays them the greatest respect; the profession of sign language interpreter is recognised in Portugal, Greece and the Netherlands).

Deze talen worden in de EU dan ook in verschillende mate erkend, afhankelijk van de lidstaat (in Finland krijgen ze de meeste erkenning, en in Portugal, Griekenland en Nederland is het beroep van doventolk erkend).


Objectives for improving this situation should be defined, sign language interpreters should be trained, the hearing-impaired should be given educational opportunities, and television programmes in sign language should be broadcast.

Er zouden doelstellingen vastgelegd moeten worden om in deze situatie verandering te brengen: er moeten doventolken opgeleid worden, de onderwijskansen voor doven moeten uitgebreid worden en er moeten meer televisieprogramma's uitgezonden worden die ondersteund worden door gebarentaal.


34. Notes that levels of sub-titling and sign language interpretation and presentation of programmes in sign language for those with hearing difficulties, and of audiovisual description for the visually impaired, vary quite widely from Member State to Member State; recalls the Commission's commitment given to Parliament in June 2002 to raise this issue in the present report; notes that the Commission has not done so; calls once again on the Commission to address the problem of improving access to the broadcast media for those suffering from sensory impairment; calls on the Commission, in its work programme, to include an annual bench ...[+++]

34. merkt op dat de kwaliteitsniveaus van de ondertiteling en de vertolking en programmapresentatie in gebarentaal voor slechthorenden en audiovisuele omschrijving voor slechtzienden van lidstaat tot lidstaat zeer uiteenlopen; herinnert aan de toezegging van de Commissie aan het Parlement in juni 2002 om op dit punt in het onderhavig verslag terug te komen; merkt op dat de Commissie dit niet heeft gedaan: verzoekt de Commissie nogmaals aandacht te besteden aan het probleem van verbeterde toegang tot de uitzendmedia voor mensen met sensorische problemen; is van oordeel dat de Commissie in haar programma van werkzaamheden een jaarlijks benchmarking rapport zou moeten opnemen over de vooruitgang die er in alle lidstaten van de EU geboekt wo ...[+++]


(The rights of deaf people, who also need a sign language interpreter, will be covered in Part 6 - Proper Protection for Especially Vulnerable Groups.)

(De rechten van doven, die ook een doventolk nodig hebben, worden behandeld in deel 6 - Passende bescherming voor bijzonder kwetsbare groepen.)


3. considers that EUR 12 million spread across activities of 15 Member States is insufficient, in particular given that the participation of people with disabilities in an activity has important additional costs to ensure their equal access (personal assistants, sign language interpretation, easy-to-read information, disability accessible meeting rooms and more expensive hotel rooms, etc.);

3. Een budget van 12 miljoen euro is onvoldoende om projecten in de 15 lidstaten te financieren. Gehandicapten kunnen immers alleen aan een activiteit deelnemen, als wordt gezorgd voor persoonlijke begeleiding, gebarentaalvertolking, gemakkelijk te lezen informatiemateriaal, toegankelijke vergaderzalen en hotelkamers, enz. Aan al deze faciliteiten hangt een prijskaartje.


w