Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «überschritten hatte wurde » (Allemand → Néerlandais) :

Nachdem Rumänien die ursprüngliche Frist überschritten hatte, wurde dem Land am 29. November 2013 ein Aufforderungsschreiben übermittelt. Darauf folgte am 11. Juli 2014 eine mit Gründen versehene Stellungnahme.

Aangezien Roemenië die oorspronkelijke termijn heeft laten verstrijken, is op 29 november 2013 een aanmaningsbrief verstuurd, op 11 juli 2014 gevolgd door een met redenen omkleed advies.


Hätte die Geldbuße die rechtliche Obergrenze von 10 % des Gesamtumsatzes im letzten Jahr, für das Zahlen verfügbar waren, überschritten, so wurde sie auf diesen Betrag gesenkt.

Indien de geldboete groter zou zijn geweest dan het wettelijke maximum van 10 % van de totale omzet van de onderneming in het laatste jaar waarover cijfers beschikbaar waren, werd zij tot dat niveau teruggebracht.


Ende 2011 hatte Griechenland 35 % der von der EU bereitgestellten 20,4 Mrd. EUR in Anspruch genommen, womit der EU-Durchschnitt von 33,5 % überschritten wurde.

Tegen eind 2011 had Griekenland 35% van de EU-middelen van 20,4 miljard EUR gebruikt, meer dan het EU-gemiddelde van 33,5%.


Das portugiesische Defizit, das 2001 die Grenze von 3 % des BIP überschritten hatte, lag sowohl 2002 als auch 2003 unter 3 % des BIP, womit der Ratsempfehlung vom November 2002 an Portugal entsprochen wurde.

Het Portugese tekort, dat in 2001 de drempel van 3% van het BBP overschreed, is immers zowel in 2002 als in 2003 onder de 3% van het BBP uitgekomen, conform de aanbeveling die de Raad in november 2002 tot Portugal had gericht.


Ist die Kommission nicht der Ansicht, dass die spanische Regierung die Grenzen des Erlaubten überschritten hat, indem sie Streitkräfte entsandte, um diese Insel zu besetzen, was von Marokko als kriegerischer Akt gewertet wurde und dass die Europäische Union besser darauf verwiesen hätte, die Frage der Hoheit über Perejil vom Internationalen Gerichtshof in Den Haag entscheiden zu lassen?

Vindt de Commissie niet dat de Spaanse regering te ver is gegaan door militairen te sturen om dit eilandje te bezetten, hetgeen door Marokko is uitgelegd als een oorlogsdaad en zou het niet beter zijn om er vanuit de Europese Unie op aan te dringen dat het Internationaal Gerechtshof in Den Haag de soevereiniteitskwestie van het Peterselie-eiland beslist?


Die Gewährung eines Zeitraums von insgesamt sieben Jahren hätte den Nachteil, dass damit das Jahr 2008, in dem die Überprüfung der Erfüllung der Verpflichtungen von Kyoto beginnt, überschritten würde.

Het toestaan van een periode van 7 jaar heeft als nadeel dat men verder gaat dan het jaar 2008, het begin van de fase van toezicht op de naleving van de afspraken van Kyoto.


Ist die Kommission nicht der Ansicht, dass die spanische Regierung die Grenzen des Erlaubten überschritten hat, indem sie Streitkräfte entsandte, um diese Insel zu besetzen, was von Marokko als kriegerischer Akt gewertet wurde und dass die Europäische Union besser darauf verwiesen hätte, die Frage der Hoheit über Perejil vom Internationalen Gerichtshof in Den Haag entscheiden zu lassen?

Vindt de Commissie niet dat de Spaanse regering te ver is gegaan door militairen te sturen om dit eilandje te bezetten, hetgeen door Marokko is uitgelegd als een oorlogsdaad en zou het niet beter zijn om er vanuit de Europese Unie op aan te dringen dat het Internationaal Gerechtshof in Den Haag de soevereiniteitskwestie van het Peterselie-eiland beslist?


(2) Bei nicht fristgerecht eingereichten Anträgen wird der Beihilfebetrag, auf den der Erzeuger bei fristgerechter Einreichung Anspruch gehabt hätte, um 1 % je Arbeitstag gekürzt, um den die Frist überschritten wurde.

2. Bij te late indiening van de steunaanvraag wordt het steunbedrag waarop de teler bij tijdige indiening van zijn aanvraag aanspraak had kunnen maken, met 1 % per werkdag verlaagd.


Ergänzt wurde diese Maßnahme durch eine entsprechende politische Anstrengung, die für arbeitslose Jugendliche größere Bedeutung hatte als für arbeitslose Erwachsene (der Anteil der arbeitslosen Jugendlichen, die die Grenze zur Langzeitarbeitslosigkeit überschritten, ohne dass ihnen ein individueller Aktionsplan angeboten wurde, konnte von 33,4% auf 18,7% verringert werden, während er bei den arbeitslosen Erwachsenen von 11,1% auf 21,2% stieg).

Hierop werd ingesprongen middels een adequate beleidsinspanning die meer betekenis had voor jongere dan voor oudere volwassenen (het aandeel van jonge werklozen dat de grens overschreed zonder een individueel actieplan aangeboden te hebben gekregen werd verlaagd van 33,4% naar 18,7%, terwijl dat van volwassenen steeg van 11,1% naar 21,2%).


Wie in B.2.2 hervorgehoben wurde, muss die klagende Partei darlegen, inwiefern der Gesetzgeber die Normen überschritten hätte, die sie zur Untermauerung ihres Klagegrunds anführt.

Zoals in B.2.2 is uiteengezet, staat het aan de verzoekende partij te kennen te geven in welk opzicht de wetgever de normen zou hebben geschonden die zij ter ondersteuning van haar middel aanvoert.


w