13. ist der Ansicht, dass die Gebietskörperschaften und Behörden, die rechtlich und verlaufsbedingt für die Sicherheit von Personen und Gütern verantwortlich sind, vorab über Transporte gefährlicher Stof
fe durch ihr Gebiet informiert werden müssen; dies gilt insbesondere für Transporte von
Nuklearmaterial auf ihrem Gebiet oder im angrenzenden Bereich; damit sollen sie in die Lage versetzt
werden, im Falle eines Unglücks gemäß dem Grundsatz der Verantwortlichkeit und der öffentlichen Sicherhe
...[+++]it die erforderlichen Notfallmaßnahmen zu ergreifen; fordert demzufolge die Kommission und die Regierungen der Mitgliedstaaten auf, darauf zu achten, dass die Gebietskörperschaften und die Behörden, die für die Sicherheit von Personen und Gütern verantwortlich sind, sowie die betreffenden lokalen und nationalen Katastrophendienste vor der Durchführung von Transporten radioaktiven Materials durch ihr Gebiet oder über ihrem Gebiet ausreichend informiert werden; 13. is van oordeel dat de plaatselijke overheden en de instanties welke voor de veiligheid van personen en goederen juridische en operationele verantwoordelijkheid
dragen van tevoren geïnformeerd moeten worden wanneer gevaarlijke materialen, met inbegrip van
nucleair materiaal, worden vervoerd over hun grondgebied, of in de nabijheid daarvan, zodat zij de nodige eerstehulpmaatregelen en voorzorgsmaatregelen kunnen nemen met het oog op eventuele ongevallen, conform het aansprakelijkheids- en het openbare-veiligheidsbeginsel; verzoekt
...[+++]de Commissie en de regeringen van de lidstaten daarom erop toe te zien dat de plaatselijke overheden, de instanties welke voor de veiligheid van personen en goederen verantwoordelijk zijn en de betrokken plaatselijke en nationale eerstehulpdiensten genoegzaam worden geïnformeerd wanneer er transporten van radioactief materiaal plaatsvinden over hun grondgebied;