Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "überlegung zugrunde liegt " (Duits → Nederlands) :

Der günstigeren Behandlung nicht wechselseitiger Mengenbeschränkungen liegt die Überlegung zugrunde, dass eine einseitige Beschränkung nicht zwangsläufig zu einem niedrigeren Output auf dem Markt führen muss. Auch ist die Gefahr, dass es sich nicht um eine Bona-fide-Lizenzvereinbarung handelt, bei nicht wechselseitigen Beschränkungen geringer.

De gunstigere behandeling van niet-wederkerige hoeveelheidsbeperkingen is gebaseerd op de overweging dat een eenzijdige beperking niet noodzakelijkerwijs tot een lagere productie op de markt leidt, terwijl het risico dat de overeenkomst geen bonafide licentieovereenkomst is ook geringer is wanneer de beperking niet-wederkerig is.


Dem liegt die Uberlegung zugrunde, dass der Aufenthalt wegen einer schweren Krankheit ein Antrag auf subsidiären Schutz ist, der also eigentlich zum Anwendungsbereich von Artikel 48/4 hätte gehören müssen; ein Antragsteller auf subsidiären Schutz aufgrund von Artikel 48/4 braucht keinen Identitätsbeweis zu erbringen, während ein Antragsteller, der sich auf Artikel 9ter stützt, dies tun muss - was nach Auffassung des Verfassungsgerichtshofes eine Diskriminierung darstellt.

De achterliggende gedachte is dat verblijf omwille van ernstige ziekte een aanvraag is van subsidiaire bescherming en dus ook had moeten vallen onder de toepassing van art 48/4; de asielaanvrager van subsidiaire bescherming op grond van art 48/4 moet geen identiteitsbewijs tonen, de aanvrager op grond van art 9ter wel - vandaar discriminatie zegt het GwH.


G. in der Erwägung, dass die Regierungen der EU Maßnahmen ergriffen haben, so dass die Obligationäre der Banken um jeden Preis geschützt werden müssen und man es stattdessen vorzieht, die Verluste den Steuerzahlern aufzubürden – selbst wenn dies die Zahlungsfähigkeit der Regierungen bis hin zur Belastungsgrenze strapaziert; in der Erwägung, dass dies die Überlegung ist, die dem Europäischen Stabilitätsmechanismus zugrunde liegt, der eine weitere Vertiefung der Sparpolitik in der gesamten Euro ...[+++]

G. overwegende dat de regeringen van de lidstaten ervoor gezorgd hebben dat obligatiehouders van de banken tot elke prijs werden beschermd, en dat zij de verliezen liever op de belastingbetalers afwentelden, zelfs al komt de solventie van die regeringen op deze wijze op barsten te staan; dat dit de grondgedachte achter het Europees Stabiliteitsmechanisme is, waardoor in de hele Europese Unie steeds meer bezuinigd moet worden, wat ertoe leidt dat de financiële lasten van het redden van de financiële sector opnieuw terecht komen bij de gewone werkenden, gepensioneerden enz., wier banen, lonen en sociale uitkeringen en rechten zwaar onder ...[+++]


Dem Vorschlag liegt die Überlegung zugrunde, dass Opfer einer Straftat nicht nur ein Recht auf Respekt, auf Wiedergutmachung des entstandenen Schadens und auf Bestrafung des Täters im Rahmen eines fairen Gerichtsverfahrens, in dem die Rechte aller Parteien in vollem Umfang gewährleistet sind, haben, sondern auch ein Recht darauf haben, davor geschützt zu werden, erneut zu Opfern eines weiteren Angriffs – insbesondere vonseiten desselben Täters – zu werden.

De aan dit voorstel ten grondslag liggende gedachte is dat slachtoffers van criminaliteit niet alleen recht hebben op respect, herstel van de veroorzaakte schade en bestraffing van de dader op basis van een eerlijk proces waarin de rechten van alle partijen gewaarborgd worden, maar tevens het recht hebben ertegen te worden beschermd wederom slachtoffer te worden van een misdrijf, met name door dezelfde dader.


Dem Vorschlag liegt die Überlegung zugrunde, dass sie noch vor der Phase, in der das SIS-II-Projekt voraussichtlich abgeschlossen ist, in das System einbezogen werden könnten.

Het idee achter dit voorstel is dat deze landen zo sneller tot het systeem kunnen toetreden dan wanneer zij op de afhandeling van het SIS II-project zouden moeten wachten.


Dem Vorschlag liegt die Überlegung zugrunde, dass sie noch vor der Phase, in der das SIS-II-Projekt voraussichtlich abgeschlossen ist, in das System einbezogen werden könnten.

Het idee achter dit voorstel is dat deze landen zo sneller tot het systeem kunnen toetreden dan wanneer zij op de afhandeling van het SIS II-project zouden moeten wachten.


83. Der günstigeren Behandlung nicht wechselseitiger Mengenbeschränkungen liegt die Überlegung zugrunde, dass eine einseitige Beschränkung nicht zwangsläufig zu einem niedrigeren Output am Markt führen muss.

83. De gunstigere behandeling van niet-wederkerige hoeveelheidsbeperkingen is gebaseerd op de overweging dat een eenzijdige beperking niet noodzakelijkerwijs tot een lagere productie op de markt leidt terwijl ook het risico dat de overeenkomst geen bonafide licentieovereenkomst is geringer is wanneer de beperking niet wederkerig is.


C. in der Erwägung, daß der Liberalisierung die Überlegung zugrunde liegt, offenere Märkte und einen stärkeren Wettbewerb herbeizuführen und daß die Liberalisierung als der beste Weg angesehen wird, damit es für die Verbraucher bessere Luftverkehrsdienste und mehr Innovationen zu niedrigeren Kosten gibt,

C. overwegende dat de liberalisering ten doel heeft meer open markten en meer mededinging tot stand te brengen en wordt gezien als de beste manier om de consumenten betere luchtdiensten en meer vernieuwingen tegen lagere kosten te verschaffen,


Dem Vorschlag liegt die Überlegung zugrunde, daß das Recht der meisten Mitgliedstaaten zwar das Folgerecht des Künstlers kennt, die bestehenden Gesetze aber einige Unterschiede aufweisen, und zwar insbesondere hinsichtlich der Arten der Kunstwerke, der Anspruchsberechtigten, der Sätze des Folgerechts, der unter das Folgerecht fallenden Geschäfte und der Berechnungsgrundlage für das Folgerecht.

De ratio van dit voorstel is dat, hoewel in de wetgeving van de meeste lidstaten in het volgrecht is voorzien, de bestaande wetgeving bepaalde verschillen vertoont, met name ten aanzien van de betrokken werken, de gerechtigden, het toegepaste percentage, de verrichtingen waarop het recht van toepassing is, alsmede ten aanzien van de berekeningsgrondslag ervan.


Der neuen Verordnung liegt die Überlegung zugrunde, daß die Weiterentwicklung der Gemeinschaft und der Binnenmarkt einen größeren Bedarf an vergleichbaren Daten über Höhe, Entwicklung und Struktur der Arbeitskosten für die Arbeitgeber sowie der Lohn- und Gehaltseinkünfte der Arbeitnehmer mit sich bringt, da diese Angaben insbesondere zur Analyse von Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung sowie der Fortschritte beim wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt und zur Erstellung zuverlässiger Vergleiche zwischen den Mitgliedstaaten und den Regionen der Gemeinschaft benötigt werden.

De nieuwe verordening is gebaseerd op de overweging dat door de ontwikkeling van de Gemeenschap en de werking van de interne markt steeds meer behoefte bestaat aan vergelijkbare gegevens over het peil, de ontwikkeling en de structuur van de loonkosten, vooral met het oog op een analyse van de groei, het concurrentievermogen, de werkgelegenheid en de vorderingen bij de economische en sociale samenhang, alsmede aan betrouwbare vergelijkingen tussen de Lid-Staten en de regio's van de Europese Gemeenschap.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'überlegung zugrunde liegt' ->

Date index: 2023-10-10
w