Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " uns schwebt " (Duits → Nederlands) :

Darüber hinaus wurde in einigen Mitgliedstaaten (z. B. FR, DE und SE) die Voraussetzung einer individuellen Bedrohung in Verbindung mit dem Begriff „willkürliche Gewalt“ und dem Erwägungsgrund 26 dahingehend ausgelegt, dass der Antragsteller nachweisen muss, dass er in seinem Herkunftsland in größerer Gefahr schwebt, Schaden zu erleiden, als der Rest der Bevölkerung oder Teile der Bevölkerung.

Bovendien wordt in sommige lidstaten (bijvoorbeeld FR, DE en SE) onder de voorwaarde van individuele bedreiging, gelezen in samenhang met het begrip "willekeurig geweld" en met overweging 26, verstaan dat de verzoeker moet aantonen dat hij in zijn land van herkomst een groter risico op ernstige schade loopt dan de rest van de bevolking, of een deel van de bevolking.


« - ein Entführungsfall, in dem schnell muss reagiert werden können, um das Opfer zu lokalisieren, das vielleicht in Lebensgefahr schwebt;

« - een ontvoeringszaak, waarbij snel moet kunnen gereageerd worden om het slachtoffer te lokaliseren dat mogelijks in levensgevaar is;


Als der Sondergesetzgeber die « Arbeitsvermittlung » 1980 auf die Regionen übertragen hat, schwebte ihm nicht die vollständige Regelung der Arbeitnehmerüberlassung und der zeitweiligen Arbeit und Leiharbeit vor.

Toen de bijzondere wetgever de « arbeidsbemiddeling » in 1980 aan de gewesten toewees, had hij niet de volledige regeling van de terbeschikkingstelling en van de tijdelijke arbeid en uitzendarbeid voor ogen.


Was schwebt dem Kollegen Potočnik vor?

Wat is de bedoeling van de heer Potočnik?


Mir schwebt vor, zu versuchen, einen Ausweg durch ein trilaterales Treffen zu finden.

Ik ben van plan te proberen een uitweg te vinden door middel van een trilaterale bijeenkomst.


Zweitens: Der gesamte Themenkomplex der Förderung einer stärkeren Beteiligung am Familienleben, schließlich schwebt uns doch allen die Vereinbarkeit von Beruf und Familie vor.

In de tweede plaats is er de vraag hoe wij meer deelname aan het gezinsleven aanmoedigen. We kennen allemaal de idee van een evenwicht tussen werk en gezin.


D. unter Hinweis darauf, dass die Aussetzung der Unterstützung der EU die sich rasch verschlechternde Lage in den besetzten Gebieten noch verschärft, besonders im Gaza-Streifen, wo den Krankenhäusern wesentliche Versorgungsgüter ausgehen, das Leben der schwächsten und anfälligsten Menschen in Gefahr schwebt und eine humanitäre Krise sich immer schneller anbahnt,

D. erop wijzend dat de opschorting van de EU-hulp de snel verslechterende toestand in de Bezette Gebieden nog verder aanscherpt, met name in de Gazastrook waar ziekenhuizen door hun noodzakelijke voorraden heen raken, de zwakste en meest kwetsbare inwoners in een hachelijke toestand verkeren en een humanitaire crisis zich snel samenpakt,


Dem Gesetzgeber schwebte bei der Festlegung der kurzen Probezeit und der Möglichkeit einer schnellen Kündigung das System der Teilzeitarbeit vor (Parl. Dok., Kammer, 2003-2004, DOC 51-0473/010, S. 17).

De wetgever had, bij het bepalen van de korte proefperiode en de mogelijkheid van een snelle verbreking, het stelsel van de tijdelijke arbeid voor ogen (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-0473/010, p. 17).


Über uns schwebt außerdem das Damoklesschwert des Bioterrorismus.

Bovendien hangt ons de dreiging van het bioterrorisme boven het hoofd.


Darüber hinaus wurde in einigen Mitgliedstaaten (z. B. FR, DE und SE) die Voraussetzung einer individuellen Bedrohung in Verbindung mit dem Begriff „willkürliche Gewalt“ und dem Erwägungsgrund 26 dahingehend ausgelegt, dass der Antragsteller nachweisen muss, dass er in seinem Herkunftsland in größerer Gefahr schwebt, Schaden zu erleiden, als der Rest der Bevölkerung oder Teile der Bevölkerung.

Bovendien wordt in sommige lidstaten (bijvoorbeeld FR, DE en SE) onder de voorwaarde van individuele bedreiging, gelezen in samenhang met het begrip "willekeurig geweld" en met overweging 26, verstaan dat de verzoeker moet aantonen dat hij in zijn land van herkomst een groter risico op ernstige schade loopt dan de rest van de bevolking, of een deel van de bevolking.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' uns schwebt' ->

Date index: 2021-03-30
w