Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zweiten hälfte unserer » (Allemand → Néerlandais) :

Aber das trifft nun nicht mehr zu, und ich hoffe, das wird in der zweiten Hälfte unserer Amtszeit korrigiert.

Dit klopt echter niet meer, en ik hoop dat de situatie in de tweede helft van onze zittingsperiode zal worden rechtgezet.


– Herr Präsident! Ich möchte Frau Theato sagen, die jetzt als Vorsitzende wie auch aus dem Parlament ausscheidet: Ich gebe zu, Frau Theato, ich habe Sie erst in der zweiten Hälfte unseres gemeinsamen Weges schätzen gelernt.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik zou iets willen zeggen tegen mevrouw Theato die nu als voorzitter en als Parlementslid afscheid neemt: ik moet toegeven, mevrouw Theato, dat ik u pas in de tweede helft van de tijd dat we elkaar kennen op de juiste waarde heb weten te schatten.


Zweitens, bei den Gedenkstätten freut mich sehr, dass Herr Takkula die Opfer stalinistischer Verbrechen in den Bericht aufgenommen hat, hat doch die Hälfte unserer Europäischen Union unter dieser Diktatur gelebt. Stellen Sie sich nur einmal die Fassungslosigkeit der neuen Unionsbürger vor, würde man ihrem Leid keine Beachtung schenken, während man derer, die unter Hitlers Drittem Reich zu leiden hatten, gedenkt.

Ten tweede, wat betreft de gedenktekens, ben ik erg blij dat de heer Takkula ook de slachtoffers van stalinistische misdrijven heeft genoemd, omdat de helft van onze Europese Unie onder het juk van de dictatuur van Stalin heeft geleefd. Stelt u zich eens het ongeloof voor van de nieuwe burgers van de Europese Unie wanneer hun lijden zou worden genegeerd, terwijl de slachtoffers van Hitlers Derde Rijk wel worden herdacht.


In der zweiten Hälfte des Europäischen Jahres haben wir nun die Chance, unsere Botschaft auf lokaler Ebene zu verbreiten.

Tijdens de tweede helft van het Europees Jaar willen we op plaatselijk vlak duidelijk maken dat mobiliteit goed is voor de werknemers, de bedrijven en de economie in het algemeen'.


Wer hätte sich damals träumen lassen, dass sich dieselben Völker in der zweiten Hälfte dieses Jahrhunderts zusammenschließen würden? Die fundamentalen Grundsätze der Europäischen Union können daher zur Konfliktlösung überall auf der Welt beitragen, und diese drei Grundsätze sind auch ein zentrales Element unseres Abkommens in Nordirland.

Met de beginselen die de kern uitmaken van de Europese Unie kan bijgevolg elk conflict, waar dan ook ter wereld, worden opgelost. Dezelfde drie beginselen liggen ook ten grondslag aan het akkoord in Noord-Ierland.


Dieser Bericht wird aus unserer Sicht Anfang der zweiten Hälfte des Jahres vorliegen.

Dit verslag zal naar wij verwachten aan het begin van de tweede helft van dit jaar beschikbaar zijn.


Die hervorragenden Fortschritte der wissenschaftlichen und medizinischen Forschung in der zweiten Hälfte unseres Jahrhunderts haben der Entwicklung der Biotechnologie den Weg geebnet. Hierbei handelt es sich um eine Vielzahl von Verfahren, deren Anwendungsmöglichkeiten ein breites Spektrum von der Landwirtschaft bis zur Industrie, von der Umwelt bis zum Gesundheitswesen abdecken und somit die verschiedensten Zuständigkeitsbereiche der Europäischen Gemeinschaft berühren.

De opmerkelijke vooruitgang van het wetenschappelijk en medisch onderzoek in de tweede helft van deze eeuw heeft de weg gebaand voor de ontwikkeling van de biotechnologie. Deze omvat een brede waaier van procédés waarvan de toepassingen op uiteenlopende gebieden, van landbouw tot industrie, van milieu tot gezondheidszorg, van belang zijn voor de diverse bevoegdheidssferen van de Europese Gemeenschap.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zweiten hälfte unserer' ->

Date index: 2024-08-02
w