Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zwar entschiedener befürworter einer » (Allemand → Néerlandais) :

Der Gerichtshof hat zwar in seinem Entscheid Nr. 158/2009 vom 20. Oktober 2009 angenommen, dass die besteuernde Behörde durch die Festlegung einer Ersatzsteuer eine Unregelmäßigkeit - eine andere als diejenige bezüglich der Verjährung - während des Verfahrens, in dem über die Nichtigkeit der ursprünglichen Steuer entschieden wird, beheben kann.

Het Hof heeft weliswaar aangenomen, in zijn arrest nr. 158/2009 van 20 oktober 2009, dat een belastingheffende overheid, door het vestigen van een subsidiaire aanslag, een onregelmatigheid kan verhelpen - behoudens die betreffende de verjaring - tijdens het geding waarin uitspraak wordt gedaan over de nietigheid van de initiële aanslag.


In den Vorarbeiten heißt es in diesem Sinne: « Es besteht [...] keineswegs die Absicht, die Grenzen für den gleichzeitigen Bezug von Pensionen und Berufseinkünften vollständig abzuschaffen. Der Grundsatz, wonach eine Ruhestandspension nicht mit einem Einkommen aus Arbeit kombiniert werden darf, muss die Regel bleiben. Dieses Prinzip läuft allerdings Gefahr, die Ausnahme zu werden, wenn nur eine Altersgrenze in Bezug auf die zulässige Arbeit gilt. In diesem Fall könnten nämlich alle Pensionierten zum Beispiel ab dem Alter von 65 Jahren unbegrenzt dazuverdienen. Demzufolge soll neben einer Altersbedingung noch ein zusätzliches Anwendungser ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding wordt in die zin gepreciseerd : « Het is [...] geenszins de bedoeling dat er totaal geen grenzen meer zouden zijn qua cumulatie van pensioenen met beroepsinkomsten. Het beginsel dat een rustpensioen niet kan worden gecumuleerd met een inkomen uit arbeid, dient de regel te blijven. Dit principe dreigt evenwel de uitzondering te worden indien er enkel een leeftijdsgrens qua toegelaten arbeid zou worden gehanteerd. In dat geval zouden immers alle gepensioneerden bijvoorbeeld vanaf de leeftijd van 65 jaar onbeperkt kunnen bi ...[+++]


Bezüglich der institutionellen Reformen sei nochmals gesagt, dass ich zwar ein entschiedener Befürworter einer künftigen Erweiterung um die westlichen Balkanstaaten und die Türkei bin, doch bin ich ebenso der Überzeugung, dass diese Erweiterung auf der Grundlage der bestehenden Verträge nicht möglich ist und es daher einer grundlegenden institutionellen Reform bedarf.

Institutionele hervormingen: nogmaals, ik ben een groot voorstander van verdere uitbreiding met landen van de Westelijke Balkan en met Turkije, maar ook ik ben ervan overtuigd dat die uitbreiding niet kan plaatsvinden op basis van de huidige Verdragen en dat we daarom een fundamentele institutionele hervorming nodig hebben.


Tatsächlich ist es aber so, dass ich einen koordinierten Ansatz bei der Bekämpfung des Steuerbetrugs zwar uneingeschränkt befürworte – und wir brauchen in diesem Bereich dringend eine ernsthafte Untersuchung und Koordinierung –, jedoch der Meinung bin, dass jeglicher Versuch, die Steuern zu harmonisieren und/oder den Steuerwettbewerb in der EU der 27 Mitgliedstaaten im Rahmen einer Lösung im Kampf gegen den Steuerbetrug abzubauen, völlig inakzeptabel ist.

De werkelijkheid is echter dat ik weliswaar volledig achter een gecoördineerde aanpak van de strijd tegen belastingfraude sta – en op dit terrein is inderdaad serieus onderzoek en goede coördinatie nodig – maar dat een voorstel voor belastingharmonisatie en/of vermindering van de belastingconcurrentie in de EU-27 als onderdeel van de oplossing voor belastingfraude, volstrekt onaanvaardbaar is.


Ich bin entschiedener Befürworter eines europäischen Forums – einer europäischen Fassung des Internet Governance Forums –, das in den kommenden Jahren, möglichst vor den Wahlen 2009, abgehalten werden soll.

Ik ben nadrukkelijk voorstander van een Europees forum, een Europese vertaling van het Forum voor Internetbeheer in de komende jaren, het liefst vóór de verkiezingen van 2009.


Der Gesetzgeber kann zwar rechtmässig davon ausgehen, wie der Hof im Urteil Nr. 27/2000 vom 21. März 2000 entschieden hat, dass in dem Fall, wo eine Ubertretung mit einem auf den Namen einer natürlichen Person zugelassenen Fahrzeug begangen wurde, « der Täter dieser Ubertretung normalerweise mit der Person identisch ist, auf deren Namen das Kraftfahrzeug zugelassen ist » (B.4), doch diese Feststellung kann nicht im Falle einer Verk ...[+++]

Ofschoon de wetgever op wettige wijze vermag aan te nemen dat, zoals het Hof heeft beslist in het arrest nr. 27/2000 van 21 maart 2000, wanneer een overtreding is begaan met een motorvoertuig ingeschreven op naam van een natuurlijke persoon, « de dader van die overtreding normalerwijze de persoon is die het voertuig op zijn naam heeft laten inschrijven » (B.4), kan die vaststelling evenwel niet worden toegepast op het geval van een verkeersovertreding die werd begaan met een voertuig dat is ingeschreven op naam van een rechtspersoon.


Der Berichterstatter ist zwar ein großer Befürworter einer soliden EU-Entwicklungspolitik, stellt sich aber Fragen betreffend die Art und Weise, wie diese in die Fischereiabkommen eingefügt wird.

De rapporteur is een groot voorstander van een krachtig EU-ontwikkelingsbeleid maar zet vraagtekens bij de wijze waarop dit in de visserij-akkoorden is ingevuld.


– (FI) Herr Präsident, ich bin ein entschiedener Befürworter der vertieften Integration – viele Dinge lassen sich am besten auf Gemeinschaftsebene regeln, – aber beim Lesen des Berichtes des verehrten Kollegen Katiforis, der aus Sicht der Marktwirtschaft viele positive und daher unterstützenswerte Leitlinien aufzeigt, konnte ich mich dennoch einer Reihe der darin enthaltenen Empfehlungen nicht anschließen.

- (FI) Mijnheer de Voorzitter, ik steun een verdere integratie van harte - veel zaken kunnen namelijk het best op communautair niveau worden geregeld - maar toen ik het verslag van mijn waarde collega Katiforis las, dat overigens voor de markteconomie veel positieve en dus lucratieve richtsnoeren bevat, was ik het met een gedeelte van de voorstellen niet eens.


In der Erwägung - hinsichtlich der Gründe, die in casu von der beklagten Partei für die Verweigerung der Einsicht in die Steuerakte des Exmannes der Klägerin angeführt werden -, dass die Bestimmung in Artikel 6 § 2 Nr. 2 des Gesetzes vom 11. April 1994 nur innerhalb der Grenzen einer gesetzlichen Geheimhaltungspflicht verstanden werden muss und dass das steuerliche Berufsgeheimnis im Sinne des ersten Absatzes von Artikel 337 des EStGB 92 nur ausserhalb der Amtsausübung gilt; dass der zweite Absatz derselben Bestimmung diese Interpretation unterstützt, insoweit er davon ausgeht, dass die Beamten der Verwaltung der direkten Steuern die Gr ...[+++]

Overwegende, wat betreft de motieven die in casu door de verwerende partij worden aangevoerd om te weigeren inzage te verlenen van het fiscaal dossier van verzoeksters gewezen echtgenoot, dat het bepaalde in artikel 6, § 2, 2°, van de wet van 11 april 1994 alleen verstaan moet worden binnen de perken van een wettelijke geheimhoudingsverplichting en dat het fiscale beroepsgeheim, zoals wordt vermeld in het eerste lid van artikel 337 van het WIB 92, alleen geldt buiten de uitoefening van het ambt; dat het tweede lid van dezelfde bepaling die interpretatie adstrueert in zoverre het ervan uitgaat dat de ambtenaren van de administratie der d ...[+++]


Als sie sich dafür entschieden habe, den Status einer Bank anzunehmen, statt einer Effektenbank, habe sie völlig legitim gemeint, der doppelten Beteiligung entgehen zu können, und zwar der Beteiligung am I. R.G. und der Beteiligung am C. I. F.

Op het tijdstip waarop de verzoekende partij de beslissing heeft genomen het statuut van bank aan te nemen, veeleer dan dat van effectenbank, heeft zij op gewettigde wijze gemeend te kunnen ontsnappen aan het dubbele lidmaatschap, namelijk van het H.W.I. en van het C. I. F.


w