Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aktivitäten in einem Tonstudio koordinieren
Anordnungen in einem Tonstudio geben
Arbeit in einem Tonstudio koordinieren
Dublin-Verordnung
Leiter in einem Chemiewerk
Leiterin in einem Chemiewerk
Sklaverei
Tätigkeiten in einem Tonstudio koordinieren
Zwangsarbeit
Übereinkommen über Zwangs- oder Pflichtarbeit
Übereinkommen über die Abschaffung der Zwangsarbeit

Vertaling van "zwangsarbeit in einem " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Urlaub wegen Ausübung eines Amtes in einem Sekretariat, im Büro für die allgemeine Koordinierung der Politik, in einem Büro für allgemeine Politik oder in einem ministeriellen Kabinett

verlof voor het uitoefenen van een ambt bij een secretariaat, de cel algemene beleidscoördinatie of een cel algemeen beleid of bij een ministerieel kabinet


die Koordinierung zwischen Abteilungen in einem Gastbetrieb umsetzen | die Koordinierung zwischen Abteilungen in einem Gastgewerbebetrieb leiten | die Koordinierung zwischen Abteilungen in einem Gastbetrieb leiten | die Organisation der Abteilungen in einem Gastbetrieb leiten

verschillende ploegen in een horecagelegenheid op elkaar afstemmen | verschillende werkzaamheden in een horecagelegenheid op elkaar afstemmen | beheer van de coördinatie tussen afdelingen in een horecagelegenheid | ervoor zorgen dat verschillende afdelingen van een horecagelegenheid goed met elkaar samenwerken


Aktivitäten in einem Tonstudio koordinieren | Arbeit in einem Tonstudio koordinieren | Anordnungen in einem Tonstudio geben | Tätigkeiten in einem Tonstudio koordinieren

aanwijzingen geven in een opnamestudio | werkzaamheden coördineren in een geluidsopnamestudio | activiteiten coördineren in een geluidsopnamestudio | geluidsopnamen coördineren


Dublin-Verordnung | Verordnung (EG) Nr. 343/2003 des Rates vom 18. Februar 2003 zur Festlegung der Kriterien und Verfahren zur Bestimmung des Mitgliedstaats, der für die Prüfung eines von einem Drittstaatsangehörigen in einem Mitgliedstaat gestellten Asylantrags zuständig ist | Verordnung (EU) Nr. 604/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates zur Festlegung der Kriterien und Verfahren zur Bestimmung des Mitgliedstaats, der für die Prüfung eines von einem Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen in einem Mitgliedstaat gestellten A ...[+++]

Dublin-verordening | Verordening (EG) nr. 343/2003 van de Raad van 18 februari 2003 tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat door een onderdaan van een derde land bij een van de lidstaten wordt ingediend | Verordening (EU) nr. 604/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een verzoek om internationale bescherming dat door een onderdaan van een derde land of een staatloze bij een van de lidstaten word ...[+++]


Leiter in einem Chemiewerk | Leiter in einem Chemiewerk/Leiterin in einem Chemiewerk | Leiterin in einem Chemiewerk

manager chemische industrie | manager chemische fabriek | manager chemische installatie


Übereinkommen Nr. 105 der Internationalen Arbeitsorganisation über die Abschaffung der Zwangsarbeit, 1957

Verdrag nr. 105 van de Internationale Arbeidsorganisatie betreffende de afschaffing van gedwongen arbeid, 1957




Übereinkommen über die Abschaffung der Zwangsarbeit

Verdrag betreffende de afschaffing van gedwongen arbeid


Übereinkommen über Zwangs- oder Pflichtarbeit | Übereinkommen über Zwangsarbeit, 1930

Verdrag betreffende de gedwongen arbeid, 1930 | Verdrag betreffende de gedwongen of verplichte arbeid


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
45. weist darauf hin, dass handwerkliche und kleinindustrielle Bergbaubetriebe eine entscheidende Rolle für Gemeinden spielen, Arbeitsplätze schaffen und zur Verwirklichung der Entwicklungsziele beitragen können, wenn sie offiziell anerkannt, reguliert und unterstützt werden; bedauert, dass es in diesem Bereich zu einem gewissen Grad an Kenntnissen und Analyseinstrumenten fehlt, und betont, dass dessen Sichtbarkeit zu verbessern ist, Maßnahmen im Bereich der handwerklichen und kleinindustriellen Bergbaubetriebe wirkungsvoller zu gest ...[+++]

45. wijst erop dat de ambachtelijke en kleinschalige mijnbouw (ASM) een fundamentele rol kan vervullen op plaatselijk niveau, voor werkgelegenheid kan zorgen en ontwikkelingsdoelstellingen kan ondersteunen, indien deze mijnbouw officieel wordt erkend, gereguleerd en ondersteund; betreurt het relatieve gebrek aan kennis en analytische instrumenten op dit gebied en onderstreept de noodzaak de zichtbaarheid ervan te verbeteren, een doelmatiger uitwerking en tenuitvoerlegging van het beleid inzake ASM te vergemakkelijken, en toezicht te houden op de hulpinspanningen ter voorkoming van de armoedeval, zoals kinderarbeid, onveilige werkomgevingen, dwangarbeid (die vaak ...[+++]


22. weist darauf hin, dass handwerkliche und kleine industrielle Bergbaubetriebe eine entscheidende Rolle im lokalen Gemeindeleben spielen, Arbeitsplätze schaffen und Entwicklungsziele unterstützen können, wenn sie offiziell anerkannt, reguliert und unterstützt werden; bedauert, dass es in diesem Bereich zu einem gewissen Grad an Kenntnissen und analytischen Instrumenten fehlt, und betont, dass dessen Sichtbarkeit zu verbessern ist, Maßnahmen im Bereich der handwerklichen und kleinen industriellen Bergbaubetriebe wirkungsvoller zu ge ...[+++]

22. wijst erop dat de ambachtelijke en kleinschalige mijnbouw (ASM) een fundamentele rol kan vervullen op plaatselijk niveau, voor werkgelegenheid kan zorgen en ontwikkelingsdoelstellingen kan ondersteunen, indien deze mijnbouw officieel wordt erkend, gereguleerd en ondersteund; betreurt het relatieve gebrek aan kennis en analytische instrumenten op dit gebied en onderstreept de noodzaak de zichtbaarheid ervan te verbeteren, een doelmatiger uitwerking en tenuitvoerlegging van het beleid inzake ASM te vergemakkelijken, en toezicht te houden op de hulpinspanningen ter voorkoming van de armoedeval, zoals kinderarbeid, onveilige werkomgevingen, dwangarbeid (die vaak ...[+++]


55. verurteilt insbesondere, dass im ganzen Land „Laogai” (Arbeitslager) existieren, in denen die Volksrepublik China Demokratie- und Gewerkschaftsaktivisten sowie Mitglieder von Minderheiten ohne faires Gerichtsverfahren festhält und sie dazu zwingt, unter entsetzlichen Bedingungen und ohne medizinische Versorgung zu arbeiten; ist zutiefst besorgt darüber, dass die in Laogai Inhaftierten gezwungen werden, ihre Religionsfreiheit und ihre politischen Anschauungen aufzugeben, dass in diesen Arbeitslagern weiterhin Hinrichtungen durchgeführt werden und die Organe der hingerichteten Gefangenen illegal „geerntet“ werden; ist besorgt darüber, dass EU-Mitgliedstaaten möglicherweise beträchtliche Mengen von Gütern einführen, die zur Gänze oder zu ...[+++]

55. veroordeelt met name het bestaan van werkkampen (laogai) in het hele land waar de VRC activisten die zich voor de democratie of de rechten van werknemers inzetten en leden van minderheden zonder eerlijk proces vasthouden en hen dwangarbeid laten verrichten onder mensonterende omstandigheden en zonder toegang tot medische zorg; is diep verontrust over het feit dat de laogai-gevangenen worden gedwongen hun geloof en hun politieke overtuigingen af te zweren, dat in deze kampen nog steeds executies plaatsvinden en dat de geëxecuteerden illegaal organen worden ontnomen; dringt er bij de internationale gemeenschap op aan de invoer van pr ...[+++]


Die Europäische Union sagt zu Recht, dass seine nachfolgende Verurteilung zu fünf Jahren Zwangsarbeit in einem Schauprozess durch den gleichen Richter, der auch Saad Ibrahim drei Jahre ins Gefängnis warf, negative Signale aussendet.

De Europese Unie stelt terecht dat van zijn veroordeling daarna tot vijf jaar dwangarbeid, die in een schijnproces werd uitgesproken door dezelfde rechter die Saad Ibrahim drie jaar in de cel stopte, een negatief signaal uitgaat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Seit über einem Jahrzehnt haben der Rat und die Mitglieder der internationalen Gemeinschaft die Übergriffe des Regimes von Birma/Myanmar, das für Folterungen, willkürliche Hinrichtungen und Schnellhinrichtungen, Zwangsarbeit, Missbrauch von Frauen, politische Verhaftungen, die Zwangsverschleppung von Zivilisten und die Beschneidung der Grundrechte der freien Meinungsäußerung, der Freizügigkeit und der Versammlungsfreiheit verantwortlich ist, immer wieder scharf verurteilt.

Sedert meer dan tien jaar hebben de Raad en leden van de internationale gemeenschap herhaaldelijk de praktijken van het regime van Birma/Myanmar veroordeeld, namelijk de folteringen, de standrechtelijke en willekeurige executies, de dwangarbeid, het vrouwenmisbruik, de politieke aanhoudingen, de gedwongen verplaatsingen van de bevolking en de beperkingen van fundamentele rechten als de vrijheid van meningsuiting, het vrije verkeer en de vrijheid van vergadering.


Dieser Jahrestag sollte heute aber auch als Mahnung dienen, dass Sklaverei in vielen Teilen der Welt immer noch gängige Praxis ist und dass moderne Formen wie Zwangsarbeit oder Menschenhandel sich immer weiter ausbreiten. Die verschiedenen Ausprägungen der modernen Sklaverei summieren sich zu einem sich weltweit rapide entwickelnden Geschäft, bei dem auf Kosten von Millionen von Opfern Milliarden von Dollar verdient werden.

Deze verjaardag dient ons er evenwel ook wel degelijk aan te herinneren dat slavernij in veel delen van de wereld nog steeds gewoon is, en dat moderne vormen ervan, zoals schuldarbeid en mensenhandel, op steeds grotere schaal voorkomen. Tezamen vormen de verschillende vormen van moderne slavernij een bloeiende internationale tak van handel, waarin miljarden dollars worden verdiend ten koste van miljoenen slachtoffers.


7. ist entsetzt über das Verfahren und die Verurteilung von Mikola Statkewitsch, dem Vorsitzenden der belarussischen Sozialdemokratischen Partei (Narodnaja Hrmada), Pawel Sewerinez, einem der führenden Vertreter der Jungen Front, und Andrej Klimau, einem Geschäftsmann und Mitglied des 13. Obersten Sowjets, die zu langjähriger Zwangsarbeit verurteilt wurden; fordert die belarussischen Staatsorgane auf, ihre eigenen Gesetze zu achten und es allen Gefangenen zu gestatten, ihre Familien zu besuchen;

7. is bijzonder geschokt door de recente veroordeling tot langdurige dwangarbeid van Mikola Statkevitsj, voorzitter van de Sociaal-democratische Partij van Wit-Rusland ("Narodnaja Hramada"), van Paval Seviarynetsj, een van de leiders van het Jonge Front, en van Andreï Klimau, een zakenman en lid van de dertiende Opperste Sovjet; doet een beroep op de Wit-Russische autoriteiten om hun eigen wetgeving na te leven en de gevangenen toestemming te verlenen om hun familie te bezoeken;


w