Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zusammengetragen werden sollten » (Allemand → Néerlandais) :

(6) Handelt es sich bei einem Kunden um eine juristische Person oder eine Gruppe aus mindestens zwei natürlichen Personen, die von einer weiteren juristischen Person vertreten werden, muss die Wertpapierfirma Grundsätze dahin gehend festlegen und umsetzen, wer der Eignungsbeurteilung unterzogen werden sollte und wie diese Beurteilung in der Praxis durchgeführt wird, was auch mit einschließt, von wem die Informationen über Kenntnisse und Erfahrungen, die finanzielle Lage sowie Anlageziele zusammengetragen werden sollten.

6. Ingeval een cliënt een rechtspersoon of een groep van twee of meer natuurlijke personen is of ingeval één of meer natuurlijke personen door een andere natuurlijke persoon worden vertegenwoordigd, gaat de beleggingsonderneming over tot de vaststelling en implementatie van een beleid om te bepalen wie aan de geschiktheidsbeoordeling moet worden onderworpen en hoe deze beoordeling in de praktijk zal worden uitgevoerd, waarbij onder meer wordt vastgelegd van wie informatie over de kennis en ervaring, de financiële situatie en de beleggingsdoelstellingen moet worden ingewonnen.


Diese harmonisierten Lärmkarten sollten detailliertere Daten und genauere Bevölkerungsschätzungen enthalten, als für alle Flughäfen für die Zwecke dieses Berichts zusammengetragen werden konnten.

De geharmoniseerde geluidskaarten zullen waarschijnlijk nauwkeuriger gegevens en preciezere bevolkingsramingen bevatten dan met het oog op de opstelling van dit verslag mogelijk is geweest voor alle luchthavens.


Als Hilfe für die Entscheidungsfindung in verschiedenen Politikbereichen sollten über das künftige EU-System für Kriminalitätsstatistik Informationen der Strafverfolgungsbehörden, quantitative Daten aus Bürger- und Wirtschaftsumfragen sowie Informationen über die Verbrechenshäufigkeit und Viktimisierung in bestimmten Bevölkerungsgruppen zusammengetragen werden.

In het kader van het toekomstige EU-systeem voor misdaadstatistieken moeten gegevens van wetshandhavingsinstanties en kwantitatieve gegevens op basis van enquêtes bij burgers en bedrijven worden verzameld en misdaad en slachtofferschap binnen specifieke groepen worden gemeten om de besluitvorming op verschillende beleidsterreinen te vergemakkelijken.


Die Kommission prüft derzeit, ob und wie die Ziele im Bereich der EU-Abfallpolitik angepasst werden sollten, um diese Zielvorgaben zu erreichen. Hierzu werden im Rahmen der Konsultation Meinungen darüber zusammengetragen, ob es zweckmäßig ist, die bestehenden Ziele zu erhöhen oder neue einzuführen.

De Commissie onderzoekt of, en hoe, de doelstellingen van de EU op het gebied van afval moeten worden veranderd om deze doelstellingen te bereiken; met de raadpleging wordt onderzocht of het wenselijker is de bestaande doelstellingen te versterken of nieuwe maatregelen in te voeren.


2. ist der Ansicht, dass den politischen Entscheidungsträgern exaktere, aktuellere und umfassendere wissenschaftliche Daten zur Verfügung gestellt werden sollten, welche es ihnen ermöglichen würden, sachkundige Entscheidungen zu treffen; stimmt aus diesem Grund mit dem Europäischen Rat dahingehend überein, dass das europäische Potenzial für eine nachhaltige Förderung und Nutzung von Schiefergas- und Schieferölressourcen mit Blick auf eine potenzielle Stärkung der Versorgungssicherheit ausgewertet und kartografiert werden sollte, ohne jedoch die Verfügbarkeit und Qualität von Wasserressourcen zu ...[+++]

2. is van mening dat beleidsmakers over nauwkeurigere, actuelere en uitgebreidere wetenschappelijke gegevens zouden moeten beschikken, teneinde hen in staat te stellen weloverwogen keuzes te maken; deelt derhalve de mening van de Europese Raad dat het Europese potentieel voor een duurzame winning en een duurzaam gebruik van schaliegas- en schalieoliebronnen die de beschikbaarheid en kwaliteit van waterbronnen niet in gevaar brengen, beoordeeld en in kaart gebracht zou moeten worden, teneinde de continuïteit van de voorziening te kunn ...[+++]


Auf dem Forum sollten praktische Erfahrungen und Sichtweisen der Zivilgesellschaft als Beitrag zur Erarbeitung europäischer Integrationspolitiken zusammengetragen werden. Zu den besonderen Gästen gehörten die erste türkischstämmige Landesministerin Deutschlands und der erste afrikanischstämmige Bürgermeister Mittel- und Osteuropas.

Opzet van het EESC was de ervaringen uit het veld en de standpunten van het maatschappelijk middenveld te belichten als bijdrage aan de uitwerking van Europees integratiebeleid. Bijzondere genodigden waren de eerste Duitse deelstaatminister van Turkse afkomst en de eerste burgemeester in Centraal-Europa van Afrikaanse origine.


Es ist notwendig, die vorhandenen Forschungsergebnisse einem größeren Kreis zugänglich zu machen und durch eine umfassendere Untersuchung des FBBE-Angebots und seiner Auswirkungen in den verschiedenen Mitgliedstaaten zu ergänzen, wobei der kulturellen Vielfalt Rechnung zu tragen ist und Beispiele für bewährte Verfahren und gute Erfahrungen zusammengetragen werden sollten.

Het bestaande onderzoeksmateriaal moet breder toegankelijk worden, en daarnaast moet op grotere schaal onderzoek worden verricht naar OOJK in de verschillende lidstaten en naar het effect ervan; hierbij moet rekening worden gehouden met het aspect culturele diversiteit en moeten goede praktijken en nuttige ervaringen worden geboekstaafd.


Alle hieraus folgenden Erkenntnisse sollten zusammengetragen werden, um auf EU-Ebene zweimal jährlich eine strategische sowie einmal monatlich eine operationelle Bewertung zu erstellen.

De daaruit voortvloeiende inlichtingen moeten worden gecollationeerd om voor de EU bijvoorbeeld tweemaal per jaar strategische analyses en eenmaal per maand operationele analyses op te stellen.


Nach den eindeutigen Beweisen und ausführlichen Angaben, die die Kommission in ihrer Akte zusammengetragen hat, bezog Topps seine Zwischenhändler im Jahr 2000 in eine Strategie ein, mit der Groß- und Einzelhändler in Staaten, in denen die Pokemon-Produkte zu einem relativ hohen Preis verkauft wurden (z.B. Finnland, Frankreich), daran gehindert werden sollten, diese Produkte aus Ländern mit einem niedrigeren Preisniveau (z.B. Spanien, Portugal, Italien) einzuführen.

Uit het stevige bewijsmateriaal en de gedetailleerde informatie in het dossier van de Commissie bleek dat Topps in 2000 haar distributeurs betrok bij een strategie die bedoeld was om te beletten dat groot- en detailhandelaren uit landen waar Pokémon-producten werden verkocht tegen een relatief hoge prijs (bv. Finland, Frankrijk), deze producten zouden importeren uit landen met een lage prijs (bv. Spanje, Portugal, Italië).


Nach Ansicht des Vorsitzes sollten Erkenntnisse über die Verkehrssicherheit in den einzelnen Mitgliedstaaten (für alle Verkehrsträger) von der Kommission regelmäßig in einem Bericht zusammengetragen werden, der einen eigenen Erörterungsgegenstand im Rat und im Europäischen Parlament bildet.

Het voorzitterschap is van mening dat de informatie over vervoers- en verkeersveiligheid waarover de lidstaten beschikken (voor alle vervoermodi) door de Commissie moet worden gebundeld in een periodiek verslag aan de Raad en het Europees Parlement om daar als apart thema te worden besproken.


w