Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbeitsgruppe Rückkehr und Wiederaufbau
Büro freiwillige Rückkehr
Freiwillige Rückkehr
RRTF
Rückkehr zur Funktionsfähigkeit
Rückkehr zur Rentabilität
Rückkehrer
Task-Force für Wiederaufbau und Rückkehr
Zur Rückkehr verpflichtete Person

Traduction de « rückkehr gezwungen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Rückkehr zur Funktionsfähigkeit | Rückkehr zur Rentabilität

herstel van de levensvatbaarheid | weer levensvatbaar worden


Rückkehrer | zur Rückkehr verpflichtete Person

repatriant


Arbeitsgruppe Rückkehr und Wiederaufbau | Task-Force für Wiederaufbau und Rückkehr | RRTF [Abbr.]

Taakgroep voor wederopbouw en terugkeer




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Personen, die aus gesundheitlichen Gründen nicht reisen können, dürfen nicht zur Rückkehr gezwungen werden, bis sich ihr Gesundheitszustand verbessert hat.

Mensen die om gezondheidsredenen niet kunnen reizen, kunnen niet worden gedwongen om terug te keren voordat hun gezondheid verbetert.


(2) Bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben gewährleistet die Europäische Grenz- und Küstenwache, dass keine Person unter Verstoß gegen den Grundsatz der Nichtzurückweisung in ein Land, in dem die Gefahr der Ausweisung oder Rückkehr in ein anderes Land unter Verstoß gegen diesen Grundsatz besteht, ausgeschifft, zur Einreise in ein solches Land gezwungen, dorthin überführt oder auf andere Weise den Behörden eines solchen Landes übergeben oder zu diesen rückgeführt wird.

2. De Europese grens- en kustwacht waarborgt bij het uitoefenen van zijn taken dat personen niet ontscheept worden in, gedwongen worden binnen te reizen in, worden geleid naar of op een andere wijze worden overgedragen aan of teruggeleid naar de autoriteiten van een land in strijd met het beginsel van non-refoulement of waar zij het risico lopen op uitzetting of terugkeer naar een ander land in strijd met genoemd beginsel.


Für besonders schwierige Umstände können folgende Situationen beispielhaft genannt werden: häusliche Gewalt gegen Frauen und Kinder, Zwangsehen, Gefahr einer Genitalverstümmelung oder Fälle, in denen die betreffende Person in einer besonders schwierigen familiären Situation wäre, wenn sie zur Rückkehr in ihr Herkunftsland gezwungen würde.

Voorbeelden van buitengewoon moeilijke omstandigheden zijn gevallen van huiselijk geweld tegen vrouwen en kinderen, bepaalde gevallen van gedwongen huwelijk, het risico van vrouwelijke genitale verminking, of gevallen waarin de persoon bij gedwongen terugkeer naar het land van herkomst in een buitengewoon moeilijke gezinssituatie terecht zou komen.


Für besonders schwierige Umstände können folgende Situationen beispielhaft genannt werden: häusliche Gewalt gegen Frauen und Kinder, Zwangsehen, Gefahr einer Genitalverstümmelung oder Fälle, in denen die betreffende Person in einer besonders schwierigen familiären Situation wäre, wenn sie zur Rückkehr in ihr Herkunftsland gezwungen würde.

Voorbeelden van buitengewoon moeilijke omstandigheden zijn gevallen van huiselijk geweld tegen vrouwen en kinderen, bepaalde gevallen van gedwongen huwelijk, het risico van vrouwelijke genitale verminking, of gevallen waarin de persoon bij gedwongen terugkeer naar het land van herkomst in een buitengewoon moeilijke gezinssituatie terecht zou komen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
N. in der Erwägung, dass iranischen Asylbewerbern, die durch Drittländer nach Iran zurückgeschickt wurden, ernsthaft Verfolgung droht, wie der jüngste Fall Rasool Ali Mezrea, Mitglied der Befreiungsorganisation der Ahwazi, zeigt, dem die Todesstrafe droht, nachdem er trotz seines Status als anerkannter UNHCR-Flüchtling von Syrien zur Rückkehr gezwungen wurde,

N. overwegende dat Iraanse asielzoekers, die door derde landen naar Iran zijn teruggestuurd, ernstige risico's van vervolging lopen, zoals blijkt uit het recente geval van Rasool Ali Mezrea - een lid van de Ahwazi Bevrijdingsorganisatie, die met executie bedreigd wordt nadat hij onder dwang uit Syrië werd uitgezet - ondanks zijn status van een door het Hoge Commissariaat voor de vluchtelingen van de VN erkende vluchteling,


N. in der Erwägung, dass iranischen Asylbewerbern, die durch Drittländer nach Iran zurückgeschickt wurden, ernsthaft Verfolgung droht, wie der jüngste Fall Rasool Ali Mezrea, Mitglied der Befreiungsorganisation der Ahwazi, zeigt, dem die Todesstrafe droht, nachdem er trotz seines Status als anerkannter UNHCR-Flüchtling von Syrien zur Rückkehr gezwungen wurde,

N. overwegende dat Iraanse asielzoekers, die door derde landen naar Iran zijn teruggestuurd, ernstige risico's van vervolging lopen, zoals blijkt uit het recente geval van Rasool Ali Mezrea - een lid van de Al Ahwaz Bevrijdingsorganisatie, die met executie bedreigd wordt nadat hij onder dwang uit Syrië werd uitgezet - ondanks zijn status van een door het Hoge Commissariaat voor de vluchtelingen van de VN erkende vluchteling,


M. in der Erwägung, dass usbekischen Bürgern, die die Grenze zu Kirgisistan überschreiten wollten, die Einreise verweigert und dass sie zur Rückkehr gezwungen wurden, während diejenigen, die einreisen durften, auf Befehl des Gouverneurs von Dshalal-Abad in Lagern unter strenger Bewachung gehalten werden und in ihrer Bewegungsfreiheit eingeschränkt sind mit der Begründung, es sei nicht bekannt, ob es sich bei diesen Menschen um militante Islamisten, Kriminelle oder unschuldige Bürger handele; in der Erwägung, dass diesen Flüchtlingen und Asylsuchenden im Falle einer Ausweisung noch mehr Gefahr für ihr Leben und ihre Familien drohen könn ...[+++]

M. overwegende dat Oezbeekse burgers die de grens van Oezbekistan naar Kirgizstan probeerden te overschrijden, zich de toegang geweigerd zagen worden en gedwongen waren terug te keren, terwijl diegenen die wel door mochten onder lichte bewaking zijn vastgehouden in kampen in opdracht van de gouverneur van Jalalabad en dat hun bewegingen beperkt werden zogenaamd omdat het niet bekend is of zij islamitische militanten dan wel criminelen dan wel onschuldige burgers zijn; overwegende dat het uitwijzen van deze vluchtelingen en asielzoekers hun levens en dat van hun gezinnen in groot gevaar kan brengen wanneer zij gedwongen naar huis moeten ...[+++]


fordert die nordkoreanische Regierung auf, dem UN-Hochkommissar für Menschenrechte Zugang zu Bürgern zu geben, die das Land verlassen haben und zur Rückkehr gezwungen wurden, um Feststellungen über ihre Sicherheit, Behandlung und ihr Wohlergehen machen zu können;

de Noord-Koreaanse regering wordt verzocht de Hoge Commissaris van de VN voor de rechten van de mens toegang te verlenen tot burgers die het land hebben verlaten en met geweld zijn teruggebracht, teneinde zich een beeld te vormen van hun veiligheid, behandeling en welzijn;


Personen, die aus gesundheitlichen Gründen nicht reisen können, dürfen nicht zur Rückkehr gezwungen werden, bis sich ihr Gesundheitszustand verbessert hat.

Mensen die om gezondheidsredenen niet kunnen reizen, kunnen niet worden gedwongen om terug te keren voordat hun gezondheid verbetert.


Personen, die aus gesundheitlichen Gründen nicht reisen können, dürfen nicht zur Rückkehr gezwungen werden, bis sich ihr Gesundheitszustand verbessert hat.

Mensen die om gezondheidsredenen niet kunnen reizen, kunnen niet worden gedwongen om terug te keren voordat hun gezondheid verbetert.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' rückkehr gezwungen' ->

Date index: 2024-02-19
w