Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Begründete Besorgnis der Befangenheit
Besorgnis der Befangenheit
Besorgnis erregender Staat
Besorgnis erregendes Verschwinden
Pariastaat
Risikostaat
Verbrecherischer Staat
Wegen Besorgnis der Befangenheit

Traduction de « besorgnis gaben » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
begründete Besorgnis der Befangenheit

wettige verdenking


Besorgnis erregendes Verschwinden

onrustwekkende verdwijning


Besorgnis erregender Staat | Pariastaat | Risikostaat | verbrecherischer Staat

land van zorg | probleemstaat


Besorgnis der Befangenheit

vrees voor partijdigheid als reden tot wraking | wettige verdenking


wegen Besorgnis der Befangenheit

aan de onpartijdigheid twijfelen | partijdigheid,vooringenomenheid vermoeden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In den siebziger Jahren, nach den ersten Ölkrisen, gaben die Knappheit der natürlichen Ressourcen und die Grenzen des Wachstums Anlass zu großer Besorgnis.

In de jaren zeventig, in de nasleep van de eerste oliecrisissen, vormden de schaarste van natuurlijke hulpbronnen en de grenzen van de groei een belangrijk punt van zorg.


In den letzten Jahren wurde in der Presse über einige mutmaßliche Fälle von Interessenkonflikten berichtet, in die bestimmte EU-Agenturen verwickelt waren und die innerhalb des Europäischen Parlaments Anlass zu Besorgnis gaben.

In de voorbije jaren heeft de pers bericht over een aantal vermeende gevallen van belangenconflicten bij bepaalde EU-agentschappen en hebben deze gevallen geleid tot bezorgdheid in het Europees Parlement.


Die übermäßige Gewaltanwendung durch die Polizei und das allgemeine Fehlen eines Dialogs während der Proteste im Mai/Juni gaben Anlass zu ernster Besorgnis.

Het buitensporig gebruik van geweld door politie en het feit dat er in het algemeen geen sprake was van een dialoog tijdens de protesten in mei/juni heeft aanleiding gegeven tot ernstige bezorgdheid.


C. in der Erwägung, dass Männer und Frauen gleichermaßen an den Demonstrationen teilnahmen, aber darüber hinaus Feministinnen ihrer Besorgnis über Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter besonderen Ausdruck gaben;

C. overwegende dat mannen en vrouwen in gelijke mate aan de protesten deelnamen, maar dat feministen specifiek uiting hebben gegeven aan hun zorgen over vrouwenrechten en gelijke behandeling;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
132. erkennt an, dass Bulgarien weiterhin die politischen Kriterien von Kopenhagen erfüllt und Fortschritte in vielen Bereichen erzielt hat, die in den vorangegangenen Berichten Anlass zur Besorgnis gaben; begrüßt die Zielvorgabe, dass Bulgarien der Europäischen Union am 1. Januar 2007 beitritt; hofft, dass Bulgarien so bald wie möglich die notwendigen Reformen zur Anpassung der politischen, wirtschaftlichen und sozialen Normen an die Standards der Europäischen Union durchführt; nimmt die jüngste Strategie zur Reform der öffentlichen Verwaltung zur Kenntnis und begrüßt die umfangreichen Änderungen, die kürzlich an der Rechtsordnung b ...[+++]

132. erkent dat Bulgarije nog steeds voldoet aan de politieke criteria van Kopenhagen en vooruitgang heeft geboekt op een aantal van de in eerdere verslagen genoemde gebieden van zorg; is ingenomen met 1 januari 2007 als streefdatum voor toetreding tot de Europese Unie; hoopt dat Bulgarije zo spoedig mogelijk de noodzakelijke hervormingen tot stand zal weten te brengen teneinde de politieke, economische en sociale normen op EU-niveau te brengen; neemt kennis van de recente strategie voor de hervorming van het overheidsbestuur, en juicht de vergaande wijzigingen toe die zijn aangebracht aan het gerechtelijk apparaat, alsmede de goedkeu ...[+++]


124. erkennt an, dass Bulgarien weiterhin die politischen Kriterien von Kopenhagen erfüllt und Fortschritte in vielen Bereichen erzielt hat, die in den vorangegangenen Berichten Anlass zur Besorgnis gaben; konstatiert die in jüngster Zeit verabschiedete Strategie zur Reform der öffentlichen Verwaltung und begrüßt die umfangreichen Änderungen, die kürzlich am Justizgesetz beschlossen wurden, sowie die Annahme eines Aktionsplans zur Umsetzung der nationalen Korruptionsbekämpfungsstrategie; drängt auf die rasche Verabschiedung von abgeleiteten Rechtsvorschriften zur Ergänzung des Kinderschutzrechts; nimmt ferner die Fortschritte Bulgarie ...[+++]

124. erkent dat Bulgarije nog steeds voldoet aan de politieke criteria van Kopenhagen en vooruitgang heeft geboekt op een aantal van de in eerdere verslagen genoemde gebieden van zorg; neemt kennis van de recente strategie voor de hervorming van het overheidsbestuur, en juicht de vergaande wijzigingen toe die zijn aangebracht aan het gerechtelijk apparaat, alsmede de goedkeuring van een actieplan voor de tenuitvoerlegging van de nationale anticorruptiestrategie; dringt aan op snelle aanneming van secundaire wetgeving ter aanvulling van de wet op de kinderbescherming; neemt daarnaast nota van de vooruitgang die Bulgarije op de meeste t ...[+++]


7. ist der Auffassung, daß jeder Dialog aufgrund der vorangehenden Empfehlung eine sorgfältige Prüfung der Aspekte der Richtlinie einschließen sollte, die bei den jüngsten Konsultationen und Debatten im Parlament Anlaß zur Besorgnis gaben, darunter insbesondere:

7. is van mening dat iedere dialoog die wordt aangedaan in reactie op de voornoemde aanbeveling een zorgvuldige afweging dient te omvatten van de aspecten van de richtlijn die in het Parlement tijdens de recente raadpleging en gedachtewisseling aanleiding hebben gegeven tot uitingen van bezorgdheid, waaronder met name:


Sie begrüßten die Schritte, die die UNITA in letzter Zeit unternommen hat, gaben aber der Besorgnis der EU über das langsame Vorankommen der Demobilisierung und Entwaffnung der UNITA-Truppen Ausdruck und forderten die UNITA auf, ihren Zusagen nachzukommen und uneingeschränkt mit UNAVEM III zusammenzuarbeiten. Die EU bestärkte die Regierung, die Demobilisierung der schnellen Eingreiftruppe der Polizei und den Rückzug der FAA in die nächstgelegenen Kasernen fortzusetzen.

De EU stelde de recente stappen van UNITA op prijs, maar was bezorgd over het langzame tempo waarin de UNITA- troepen worden gekazerneerd en ontwapend. Zij drong er bij UNITA op aan om haar toezeggingen uit te voeren in volledige samenwerking met UNAVEM III. De EU spoorde de regering aan om door te gaan met de kazernering van de snelle interventiepolitie en met de terugtrekking van de FAA naar de meest nabije kazernes.


Die Europäische Union und Ägypten gaben ihrer ernsten Besorgnis über das Ausbleiben konkreter Fortschritte beim Friedensprozeß im Nahen Osten Ausdruck, das die Ursache für die jüngsten Unruhen und die unlängst ergriffenen Maßnahmen war, die mit dem Buchstaben und dem Geist des Friedensprozesses unvereinbar sind.

De Europese Unie en Egypte waren ernstig bezorgd over het feit dat werkelijke vooruitgang in het vredesproces in het Midden-Oosten is uitgebleven, hetgeen de oorzaak is van de onrust van de laatste tijd en de recente acties, die niet overeenstemmen met de geest van het vredesproces.


Dennoch gaben einige Aspekte im allgemeinen juristischen Kontext Anlaß zur Besorgnis, wie beispielsweise der Treueeid der Richter auf die "Vorläufige Verfassungsordnung" und die Aufnahme neuer Rechtsvorschriften über Flugzeugentführung in die Terrorismusgesetze seit dem Vorfall.

Desalniettemin geven bepaalde aspecten van de wijdere justitiële context aanleiding tot bezorgdheid, zoals de door de rechters afgelegde eed van trouw aan de Voorlopige Constitutionele Orde en de opneming van nieuwe wetgeving inzake vliegtuigkaping in de wetten op terrorisme na de gebeurtenissen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' besorgnis gaben' ->

Date index: 2024-03-06
w