Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zumeist dürften » (Allemand → Néerlandais) :

Für große Sportereignisse wie Schwimm-, Eishockey- und Handballweltmeisterschaften werden zumeist mehrere Spielstätten benötigt. Mit der neuen Multifunktionsarena dürften Dänemark und die Region sehr viel attraktiver für solche Sportereignisse sein, weil damit mehrere Stätten zur Verfügung stehen, und auch für andere Veranstaltungen, die aus wirtschaftlichen oder anderen Gründen (z. B. unterschiedliche Einzugsbereiche) an zwei Orten in Dänemark stattfinden sollen.

Voor grootschalige sportevenementen zoals wereldkampioenschappen zwemmen, ijshockey en handbal zijn doorgaans meerdere locaties nodig en met de nieuwe multiarena vormen Denemarken en de regio waarschijnlijk een veel betere kandidaat voor dergelijke gezamenlijk georganiseerde sportevenementen of voor andere evenementen die wellicht alleen commercieel haalbaar zijn als ze op twee Deense locaties plaatsvinden, dan wel om andere redenen (bijvoorbeeld verschillende aantrekkingsgebieden).


Alle Einrichtungen dürften gelegentlich gegen bestimmte, zumeist geringfügige oder technische Aspekte der Anforderungen verstoßen.

Alle inrichtingen zullen af en toe in gebreke blijven bij het nakomen van de vereisten, waarbij de tekortkomingen doorgaans van ondergeschikte en technische aard zullen zijn.


Viele von ihnen, zumeist junge Menschen, wurden von der Polizei geschlagen, unmenschlicher Behandlung und Folter ausgesetzt, ihnen wurde der Zugang zu rechtlichem Beistand verwehrt und sie durften ihre Familien nicht informieren.

Velen van hen, veelal jongeren, werden geslagen door de politie en blootgesteld aan onmenselijke behandeling en zelfs foltering; ze kregen geen toegang tot juridische hulp en het werd hun niet toegestaan familieleden in te lichten.


Zumeist dürften die Behörden der Mitgliedstaaten, in denen der Wettbewerb durch eine Zuwiderhandlung wesentlich beeinträchtigt wird, gut geeignet sein, sich dieses Falls anzunehmen, vorausgesetzt, dass sie die Zuwiderhandlung entweder durch alleiniges oder durch paralleles Vorgehen wirksam beenden können, es sei denn die Kommission ist besser geeignet, sich des Falls anzunehmen (vgl. unten Ziff. 14 und 15).

Het valt te verwachten dat de autoriteiten van lidstaten waar de mededinging merkbaar wordt beïnvloed door een inbreuk, geschikt zullen zijn om de zaak te behandelen, mits zij door afzonderlijk dan wel parallel optreden daadwerkelijk een einde kunnen maken aan de inbreuk, tenzij de Commissie terzake beter is toegerust (zie hieronder de punten 14 en 15.


Zumeist dürften die Behörden der Mitgliedstaaten, in denen der Wettbewerb durch eine Zuwiderhandlung wesentlich beeinträchtigt wird, gut geeignet sein, sich dieses Falls anzunehmen, vorausgesetzt, dass sie die Zuwiderhandlung entweder durch alleiniges oder durch paralleles Vorgehen wirksam beenden können, es sei denn die Kommission ist besser geeignet, sich des Falls anzunehmen (vgl. unten Ziff. 14 und 15).

Het valt te verwachten dat de autoriteiten van lidstaten waar de mededinging merkbaar wordt beïnvloed door een inbreuk, geschikt zullen zijn om de zaak te behandelen, mits zij door afzonderlijk dan wel parallel optreden daadwerkelijk een einde kunnen maken aan de inbreuk, tenzij de Commissie terzake beter is toegerust (zie hieronder de punten 14 en 15.


Somit dürften die in dem Vorschlag geregelten Verarbeitungsvorgänge zumeist personenbezogene Daten betreffen, die für denselben oder einen damit zu vereinbarenden Zweck verarbeitet werden.

Derhalve zullen de meeste verwerkingen waarin het voorstel voorziet, betrekking hebben op persoonsgegevens die voor hetzelfde doel of een daarmee verenigbaar doel verwerkt zijn.


Die Kommission ist mit einem umfassenden Programm der Übertragung von Verwaltungszuständigkeiten an fast 50 Delegationen gut vorankommen – die verbleibenden, zumeist AKP-Delegationen, dürften noch in diesem Jahr folgen, sofern die notwendigen Mittel aus dem EEF gesichert werden können.

De Commissie heeft goede vorderingen gemaakt met een uitgebreid programma voor het delegeren van beheersverantwoordelijkheden aan bijna vijftig delegaties – de resterende delegaties, voornamelijk delegaties van de ACS-landen, komen later dit jaar hiervoor in aanmerking, mits de noodzakelijke middelen van het Europees Ontwikkelingsfonds ingeboekt kunnen worden.


Die Kommission ist mit einem umfassenden Programm der Übertragung von Verwaltungszuständigkeiten an fast 50 Delegationen gut vorankommen – die verbleibenden, zumeist AKP-Delegationen, dürften noch in diesem Jahr folgen, sofern die notwendigen Mittel aus dem EEF gesichert werden können.

De Commissie heeft goede vorderingen gemaakt met een uitgebreid programma voor het delegeren van beheersverantwoordelijkheden aan bijna vijftig delegaties – de resterende delegaties, voornamelijk delegaties van de ACS-landen, komen later dit jaar hiervoor in aanmerking, mits de noodzakelijke middelen van het Europees Ontwikkelingsfonds ingeboekt kunnen worden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zumeist dürften' ->

Date index: 2021-03-10
w