Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zumal es derzeit " (Duits → Nederlands) :

äußert Bedenken, was die Tatsache angeht, dass die Nationalversammlung derzeit ein Vereinigungsgesetz und ein Gesetz über Glaube und Religion prüft, zumal beide Gesetze gegen die international für die Vereinigungs- und Religions- bzw. Weltanschauungsfreiheit geltenden Normen verstoßen.

spreekt zijn bezorgdheid uit over het feit dat de Nationale Assemblee een wet inzake vereniging en een wet inzake geloofsovertuiging en godsdienst overweegt die in strijd zijn met de internationale normen betreffende vrijheid van vereniging en vrijheid van godsdienst of geloofsovertuiging.


- zu gewährleisten, dass der Finanzsektor einen angemessenen und substanziellen Beitrag zu den öffentlichen Finanzen und den Kosten der Krisenbewältigung leistet, zumal er derzeit im Vergleich zu anderen Sektoren nur schwacher Besteuerung unterliegt;

- ervoor zorgen dat de financiële sector een billijke en belangrijke bijdrage levert aan de overheidsfinanciën en aan het betalen van de crisis, met name omdat hij momenteel te laag wordt belast ten opzichte van andere sectoren;


Wir wären nicht in dieser Situation, wenn meine Kolleginnen und Kollegen auf uns gehört hätten, als wir bei früheren Anlässen – in Ausschusssitzungen und in Diskussionen hier in diesem Plenarsaal – um ein wenig Geduld ersucht hatten, weil sich die ungarische Regierung schließlich immer bereit gezeigt hat, den Ansichten der Europäischen Kommission entgegenzukommen – was anderenfalls auch merkwürdig gewesen wäre, zumal Ungarn derzeit den Ratsvorsitz der Europäischen Union innehat.

Wij zouden ons niet in deze situatie bevinden als onze collega’s naar ons hadden geluisterd toen wij op eerdere momenten, zoals in commissievergaderingen en bij overleg in dit Huis, vroegen of het mogelijk was even te wachten, aangezien de Hongaarse regering zich immers altijd bereid had getoond tegemoet te komen aan de standpunten van de Commissie. Het zou ook vreemd zijn als het anders was geweest, aangezien Hongarije momenteel het voorzitterschap van de Europese Unie bekleedt.


Damit erzielt man keine ausgewogenen Rechtsvorschriften, zumal es derzeit sehr schwierig ist, die im Konsultationspapier enthaltenen Vorschläge – wie die Ziffern 238, 239 und 240 – miteinander, aber auch mit den Auflagen an Microsoft in Einklang zu bringen.

Moeilijke dossiers leveren slechte wetgeving op, en momenteel is het zelfs moeilijk de voorstellen in het raadplegingsdocument – zoals de punten 238, 239 en 240 – met elkaar en met de kennelijke eisen aan Microsoft in overeenstemming te brengen.


Der Rat unterstreicht die hohe Qualität der durchgeführten Arbeiten und hält der Zeitpunkt angesichts der finanziellen Auswirkungen für gut gewählt, zumal die "Gesundheitskontrolle" der Gemeinsamen Agrarpolitik derzeit durchgeführt wird;

De Raad onderstreept de kwaliteit van het verrichte werk en wegens de financiële implicaties, de goede timing, zulks tegen de achtergrond van de "check-up" van het gemeenschappelijke landbouwbeleid die thans zijn beslag krijgt;


Der größte Fortschritt ist im Laufe der vergangenen zwanzig Jahre zweifelsohne bei der Beteiligung und bei den Leistungen von Frauen auf allen Bildungsstufen erreicht worden, zumal sie derzeit 55 % der Graduierten in der Europäischen Union stellen.

De afgelopen 20 jaar hebben vrouwen duidelijk het meest vooruitgang geboekt in het onderwijs en dat op alle niveaus. 55 procent van alle gediplomeerden in Europa zijn vrouwen.


20. fordert die Parlamentarische Troika (Parlamentarische Versammlung der OSZE, Parlamentarische Versammlung des Europarats und EP) dringend auf, weiterhin gemeinsam zu agieren, um die Wiederherstellung der Demokratie in Belarus positiv zu beeinflussen, zumal dies derzeit die einzige Kommunikationsmöglichkeit mit dem Lukaschenko-Regime bietet;

20. dringt er bij de trojka (Parlementaire Vergadering van de OVSE, de Europese Raad en het Europees Parlement) op aan tezamen een positieve invloed te blijven uitoefenen op het herstel van de democratie in Wit-Rusland, aangezien dit momenteel het enige communicatiekanaal met het regime van Loekasjenko vormt;


Die Partnerschaft Europa-Mittelmeer hat sich im Rahmen des Barcelona-Prozesses effektiv verstärkt und intensiviert, zumal Assoziierungsabkommen derzeit Tunesien und Marokko mit der Europäischen Union verbinden, und vor kurzem ein neues Abkommen mit Algerien unterzeichnet wurde.

In het kader van het proces van Barcelona werd het Euro-mediterraan partnerschap daadwerkelijk versterkt en uitgebreid, aangezien de associatieovereenkomsten Tunesië en Marokko met de Europese Unie binden en er nu ook met Algerije een associatieovereenkomst ondertekend is.


Herr RIESTER hat die besonderen Schwierigkeiten bei der Übernahme sämtlicher Rechtsvorschriften der Gemeinschaft in den Bereichen Soziales und Beschäftigung anerkannt und betont, daß bei der Reform des PHARE-Programms soziale Gesichtspunkte stärker herausgestellt werden müßten, zumal derzeit nur 65 % der im Rahmen von PHARE zur Verfügung stehenden Mittel genutzt werden.

De heer RIESTER wees op de bijzondere problemen bij het overnemen van gedetailleerde communautaire wetgeving op sociaal en werkgelegenheidsgebied en benadrukte dat de sociale aspecten moeten worden versterkt in het kader van de hervorming van het PHARE-programma, des te meer omdat thans slechts 65% van de uit hoofde van PHARE beschikbare middelen wordt gebruikt.


Dies ist keine leichte Aufgabe, zumal die meisten G-24-Staaten derzeit selbst eine Rezession und soziale Schwierigkeiten bewältigen müssen.

Het meer toegankelijk maken van markten, met name in gevoelige sectoren, is echter geen gemakkelijke opgave op een moment waarop de meeste G24-landen met een recessie en sociale problemen hebben te kampen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zumal es derzeit' ->

Date index: 2025-01-04
w