Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zukunft entscheiden können » (Allemand → Néerlandais) :

Den künftigen Regelungen für Syrien können wir nicht vorgreifen, da die Syrer selbst über ihre Zukunft entscheiden müssen.

Wij kunnen niet vooruitlopen op de toekomst voor Syrië of deze vooraf bepalen.


Dies macht die Entwicklung eines Systems erforderlich, das diejenigen, die die strategischen, technischen und marktbezogenen Probleme, die über die Zukunft der Luft- und Raumfahrt entscheiden werden, verstehen mit denjenigen zusammenbringt, die sowohl über die Fähigkeiten als auch über ein Interesse an der Branche verfügen - die Unternehmen selbst, einschließlich KMU, Forschungseinrichtungen usw. - um die einschlägigen komplexen Fragen gründlich untersuchen zu können.

Hiertoe moet een systeem worden ontwikkeld dat degenen die verstand hebben van de strategische, technische en commerciële aspecten die de toekomst van de lucht- en ruimtevaart zullen bepalen, in contact brengt met degenen die over de capaciteiten beschikken of een belang hebben in deze sector (de bedrijven zelf, inclusief het MKB, onderzoeksinstellingen enz.), zodat de ingewikkelde problemen grondig kunnen worden bestudeerd.


Aus diesen Gründen haben die Abgeordneten der Kommunistischen Partei Griechenlands im Europäischen Parlament gegen den Entschließungsantrag zur WTO gestimmt, womit sie einen Beitrag zur Entwicklung des Kampfes der Arbeiter leisten und den antiimperialistischen und antimonopolistischen Kampf stärken, so dass die Völker selbst über ihre Zukunft entscheiden können, indem sie Abkommen ausarbeiten, die auf dem Grundsatz des gegenseitigen Nutzens basieren.

Om die redenen stemmen de afgevaardigden van de Griekse Communistische Partij tegen de resolutie over de WTO. Zo doen zij mee aan de strijd van de werknemers en versterken zij het verzet tegen het imperialisme en de monopolisten, opdat de volkeren zelf hun toekomst kunnen bepalen via overeenkomsten op basis van wederzijdse voordelen.


I. in der Erwägung, dass Frauen mit unsicherer Arbeit, Teilzeitarbeit, Zeitarbeit und Nicht-Standard-Beschäftigung stärker diskriminiert werden, insbesondere dann, wenn sie sich für die Mutterschaft entscheiden, und dass ihre Chancen für lebenslanges Lernen sowie Aus- und Fortbildung allgemein geringer sind; in der Erwägung, dass Frauen mit unsicherer und Teilzeitarbeit häufig nicht in der Lage sind, regelmäßig in eine Rentenversicherung einzuzahlen und deshalb stärker gefährdet sind, kein ausreichendes Einkommen zu haben, von dem sie in der Zukunft leben kön ...[+++]

I. overwegende dat vrouwen met onzeker, deeltijd-, tijdelijk en atypisch werk meer gediscrimineerd worden, met name als zij moeder willen worden, en dat zij doorgaans minder mogelijkheden hebben op het gebied van basisopleiding, levenslang leren en beroepsonderwijs; overwegende dat vrouwen met onzeker werk of deeltijdwerk vaak niet permanent kunnen bijdragen aan een pensioenfonds en daardoor een groter risico lopen onvoldoende inkomen te hebben om zichzelf op latere leeftijd te onderhouden,


I. in der Erwägung, dass Frauen mit unsicherer Arbeit, Teilzeitarbeit, Zeitarbeit und Nicht-Standard-Beschäftigung stärker diskriminiert werden, insbesondere dann, wenn sie sich für die Mutterschaft entscheiden, und dass ihre Chancen für lebenslanges Lernen sowie Aus- und Fortbildung allgemein geringer sind; in der Erwägung, dass Frauen mit unsicherer und Teilzeitarbeit häufig nicht in der Lage sind, regelmäßig in eine Rentenversicherung einzuzahlen und deshalb stärker gefährdet sind, kein ausreichendes Einkommen zu haben, von dem sie in der Zukunft leben kön ...[+++]

I. overwegende dat vrouwen met onzeker, deeltijd-, tijdelijk en atypisch werk meer gediscrimineerd worden, met name als zij moeder willen worden, en dat zij doorgaans minder mogelijkheden hebben op het gebied van basisopleiding, levenslang leren en beroepsonderwijs; overwegende dat vrouwen met onzeker werk of deeltijdwerk vaak niet permanent kunnen bijdragen aan een pensioenfonds en daardoor een groter risico lopen onvoldoende inkomen te hebben om zichzelf op latere leeftijd te onderhouden,


erachtet es als notwendig, für einen Konsens zwischen allen Interessenträgern über den richtigen Weg für die Zukunft einen offenen und systematischen Dialog mit den nationalen Verbänden der lokalen und regionalen Gebietskörperschaften einzurichten. Er begrüßt die jüngsten Anstrengungen zur Versammlung der lokalen und regionalen Gebietskörperschaften unter dem Dach eines einzigen parteiunabhängigen nationalen Verbandes, der die örtlichen und regionalen Gemeinwesen in ihren Beziehungen mit den zentralen Verwaltungsbehörden vertreten soll. Der Ausschuss fordert die moldauischen Behörden auf, die Möglichkeit zu prüfen, den Gebietskörperschaf ...[+++]

Om met alle betrokken partijen overeenstemming te bereiken over het te volgen traject, moet er binnenkort een open en structurele dialoog worden gevoerd met de nationale verenigingen van lokale en regionale overheden. Het Comité verwelkomt de recente inspanningen om de lokale en regionale overheden in Moldavië te verenigen in één nationale organisatie zonder politieke kleur die in de contacten met de centrale overheid als spreekbuis van de steden en gemeenten fungeert. Het dringt er bij de centrale overheid op aan om te onderzoeken in hoeverre aan lokale en regionale overheden het recht kan worden toegekend om wetsvoorstellen in te dienen. De hervorming van het landsbestuur en die van de lokale en regionale overheden zouden op elkaar moeten ...[+++]


Sie wollen gefragt werden, sie wollen entscheiden können, sie wollen über die Zukunft Europas mitdiskutieren können, und sie wollen, dass das auch zur Kenntnis genommen wird.

Ze willen dat er naar hun mening wordt gevraagd, ze willen kunnen beslissen, ze willen kunnen meepraten over de toekomst van Europa en ze willen dat hun bijdrage ook ter harte wordt genomen.


1. ist der Auffassung, daß direkte Einkommensbeihilfen für den Tabaksektor mittel- bis langfristig schrittweise abgebaut und durch eine Reihe strategischer lokaler Entwicklungspläne ersetzt werden sollten; dies könnte in Form der Umstellung auf andere landwirtschaftliche Erzeugnisse, von Aufforstungsplänen, der Möglichkeit einer freiwilligen Aufgabe des Tabakanbaus oder des Einsatzes zeitlich befristeter Einkommens"Obligationen" geschehen, womit die Produzenten selbst über ihre Zukunft entscheiden können;

1. is van mening dat de rechtstreekse inkomenssteun in de tabaksector op middellange of lange termijn geleidelijk moet worden opgeheven en vervangen door een serie op de toekomst gerichte plaatselijke ontwikkelingsprogramma's, onder meer in de vorm van omschakeling op andere teelten, bebossingsprogramma's, mogelijkheid tot vrijwillige uittreding en in de tijd beperkte inkomenspremies, zodat de telers hun toekomst in eigen handen kunnen nemen;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zukunft entscheiden können' ->

Date index: 2021-03-30
w